La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - lt;El cielo está a miles de kilómetros de distancia y el otoño es claro, y el agua sigue al cielo y el otoño no tiene límitesgt;¿Alguien puede ayudarme a explicar el significado de este poema\ci?

lt;El cielo está a miles de kilómetros de distancia y el otoño es claro, y el agua sigue al cielo y el otoño no tiene límitesgt;¿Alguien puede ayudarme a explicar el significado de este poema\ci?

"Shui Long Yin" de Xin Qiji. El cielo de Chu está a miles de kilómetros despejado y el otoño es despejado"

El cielo de Chu está a miles de kilómetros despejado y el otoño es interminable, y el agua sigue al cielo y el otoño no tiene límites. Los ojos están lejos, ofreciendo tristeza y odio, horquilla de jade y moño de caracol. La puesta de sol sobre el edificio, con el sonido de campanas rotas, vagabundos del sur del río Yangtze. Después de mirar a Wu Gou y fotografiar todo el corredor, nadie lo entendió.

No digas que la perca es digna de elogio. Cuando sople el viento del oeste, ¿volverá el águila de la estación? Al pedir campos y casas, por temor a avergonzarse de verte, Liu Lang tiene talento. ¡Es una lástima que con el paso de los años, el dolor, el viento y la lluvia, los árboles estén así! ¿Quién es? ¡Llámame por el pañuelo rojo y las mangas verdes y encuentra las lágrimas del héroe!

[Traducción]

El cielo en Chudi está lleno de aire refrescante otoñal, los ríos fluyen hacia el horizonte y el cielo está lleno de colores otoñales. Al mirar las montañas distantes, son como un moño con una horquilla de jade insertada en él, presentando a la gente tristeza y tristeza. Un vagabundo que vive al sur del río Yangtze. Al atardecer, entre los gemidos de los gansos perdidos, me quedé arriba y observé. Miré la preciada espada y Wu Hook y tomé fotografías de las barandillas, pero nadie entendió el propósito de mi subida al balcón.

Sin mencionar que la lubina está perfecta para picar, cocinar y probar. El viento otoñal sopla por toda la tierra. Si solo desea comprar terrenos y casas como Xu Si, es posible que le dé vergüenza ver al talentoso Liu Bei. Es una lástima que los años pasan como el agua y los árboles están así con tristeza, viento y lluvia. ¿Quién puede pedirle a una mujer hermosa con ropas brillantes que sostenga un pañuelo rojo y seque las lágrimas derramadas por el héroe?

El comienzo de este poema es abrupto y la idea es de gran alcance. Aunque el impulso es ligeramente inferior al famoso dicho de Dongpo: "El río va hacia el este, las olas se han ido y las figuras románticas de todas las épocas son las mismas", pero la amplitud del reino y la apertura mental son las mismas. Parece hacerte volar hacia el cielo y viajar con los ojos bien abiertos. Si miras hacia arriba, el cielo está alto, si miras hacia abajo, el agua está muy lejos. El cielo está alto y el agua está lejos, sin límites. Es raro que la gente corriente aprecie una escena tan espectacular, pero la gente de los reyezuelos y las ratas no puede soportarlo. Fan Kai argumentó una vez en el "Prefacio de Jiaxuan Ci": "Aquellos con grandes instrumentos tendrán una voz fuerte y aquellos con grandes ambiciones tendrán intenciones de largo alcance. Su opinión es resaltar las características artísticas de Xin's Ci en un". manera más esencial.

En la dinastía Song del Sur, los conflictos étnicos fueron feroces y tensos en todo momento. Aunque Xin Qiji nació en el norte bajo el gobierno de la dinastía Jin, fue influenciado por su abuelo desde que era un niño. Tenía un corazón por la dinastía Song del Sur, apreciaba el patriotismo y estaba decidido a derrocar la opresión extranjera y lograrlo. la reunificación de la patria. Por este motivo, desde muy temprano se dedicó a la lucha contra el oro. Cuando tenía veintiún años, reunió a más de dos mil voluntarios para unirse al ejército de Geng Jing y señaló con el dedo al régimen de Jin. Más tarde, algo sucedió y pudo liderar solo a más de 50 jinetes entre 50.000 tropas enemigas, y él solo capturó al traidor Zhang Anguo. Xin Qiji siempre se jactaba de tener el talento para ayudar al mundo y servir al país, pero su extraordinario coraje y su gran ambición le impidieron vivir una vida mediocre. Por eso, reflejado en su creación artística, sus letras son atrevidas y desenfrenadas al escribirlas. Sin embargo, como poeta de la escuela audaz, Su Dongpo parece tener una comprensión profunda de la vida y no le preocupa el éxito o el fracaso, por lo que sus poemas son optimistas, desenfrenados y llenos de humor. Xin Qiji, por otro lado, se enorgullece de su integridad, se enorgullece de sus logros y está obsesionado con la búsqueda de ideales de vida. Por lo tanto, sus poemas siempre revelan la depresión, el dolor, la ira y el dolor de ambiciones no realizadas. Entonces podemos ver que cuando la pluma de Xin Qiji se encoge ligeramente desde el lugar distante donde el agua y el cielo son del mismo color en la primera oración, la sombra de la montaña en forma de horquilla afecta su dolor tan anhelado.

Hay todo tipo de tristezas, todas reflejadas en el sol poniente, y junto con los gemidos de los gansos solitarios, Xin Qiji, que deambula sin un lugar fijo, siente una sensación de desolación sin precedentes ante este En este momento, He Lengji, desde que regresó al sur de la dinastía Song, ha estado lleno de entusiasmo, esperando oportunidades para servir al país y establecer logros. Sin embargo, en política no tuvo la oportunidad de mostrar su talento. No sólo nadie vino a hablar con él sobre la Expedición al Norte, sino que también estaba celoso de los funcionarios poderosos de la RPDC, lo que dificultaba el logro de su ambición. Al mirar esto, se quitó el sable, lo miró en silencio durante un largo rato, golpeó la barandilla y suspiró. Esto significa que esta espada no es como yo. Originalmente se usaba para matar enemigos y realizar acciones meritorias. Ahora está inactiva. Se sentía solo y no podía encontrar un amigo comprensivo.

En la primera película, Xin Qiji trepó alto y miró a lo lejos, y el paisaje lo conmovió. Sus emociones se movían con el paisaje, de lejos a cerca, avanzando capa por capa, y él de mala gana. expresó sus elevadas ambiciones y la amargura de las ambiciones no realizadas. En la siguiente película, el autor aclara además que su fe en la vida es firme e inquebrantable. Aunque puede que no tenga éxito durante un tiempo, nunca se hundirá en la depresión.

Dijo, no menciones que la lubina debe cortarse en trozos finos para que tenga un sabor delicioso. Mira, ¿ha pasado el viento otoñal? Según el "Libro de Jin", cuando Zhang Han se desempeñaba como Cao Cao, el primer ministro del Rey de Qi, porque tenía miedo de convertirse en víctima de la lucha de poder entre la clase alta, y al mismo tiempo Era naturalmente un incompetente, aprovechó el viento otoñal para declarar que extrañaba las verduras silvestres, la sopa de escudo de agua y las verduras de su pueblo natal. El bajo se despidió y regresó a su pueblo natal. Aquí, Xin Qiji usa a Zhang Han para compararse, pero su intención es la contraria. Expresó que no podía olvidar los acontecimientos actuales y abandonó su cargo oficial para regresar a su ciudad natal.

Por un lado, Xin Qiji se oponía a la vida aislada de escapar de la realidad y la lucha, y al mismo tiempo, despreciaba el comportamiento hedonista de codiciar únicamente honores y salarios a expensas del país. Apreció mucho la burla de Liu Bei hacia Xu Fan. Según "Tres Reinos", cuando Xu Fan le dijo a Liu Bei que Chen Deng no solo no dijo una palabra durante su visita, sino que también lo dejó dormir debajo de la cama, Liu Bei dijo: Tienes la reputación de un erudito nacional, pero hoy el mundo está sumido en el caos y el emperador ha perdido su lugar. Chen Deng. Espero que puedas preocuparte por tu país, olvidarte de tu hogar y tener ideas para salvar el mundo. Pero le pediste tierras y propiedades, pero no pudiste decir nada bueno. Esto es lo que Chen Deng es más tabú, por lo que no tiene nada que decirte. Si fuera yo, no sería sólo que tú duermas debajo de la cama y yo duerma en la cama, sino que tú duermas en el suelo mientras yo duermo en un edificio de treinta metros de altura. Liu Bei tenía al mundo entero en sus brazos y reprendió a Xu Fan con palabras conmovedoras. Xin Qiji lo llamó "el talento de Liu Lang" y se comparó con él. Creía que ante su espíritu heroico, aquellos poderosos funcionarios que mendigaban tierras y buscaban ganancias personales estaban avergonzados.

Sin embargo, la confesión de la propia mente no puede aliviar la soledad del alma. Al contrario, aumenta la miseria. En ese momento, Xin Qiji se sintió como Huan Wen durante la Expedición al Norte de la Dinastía Jin del Este. Vio que los sauces plantados por Langxie hace diez años ya tenían alrededor de diez, y no pudo evitar derramar lágrimas y suspirar: " El bosque sigue así, ¿cómo puede la gente avergonzarse?" El tiempo es despiadado, año tras año, el tiempo pasa. Es una lástima que a pesar del viento y la lluvia, el dolor del país y la precaria situación del país, mi La ambición de ayudar al pueblo y salvar el país no se ha cumplido. Realmente espera que alguien le ayude a aliviar la depresión de su corazón, pero que pueda venir a consolarlo: la última frase de esta segunda película se hace eco de la última frase de la primera. Emocionalmente, expresa la angustia y el dolor de Xin Qiji a un nivel más profundo debido a sus logros y aspiraciones incumplidos.