Sujeto a
1. Prevalecerá la versión china de este contrato. Si hay alguna discrepancia o conflicto entre las versiones china e inglesa, prevalecerá la versión china.
El texto chino de este Acuerdo se considerará original. Si hay alguna disputa o malentendido sobre el idioma o la interpretación de los términos de este Acuerdo, prevalecerá la versión china.
2. Términos adicionales (si otros términos de este contrato entran en conflicto con estos términos adicionales, estos términos adicionales prevalecerán):
Si los términos especificados en este contrato entran en conflicto con lo siguiente Términos complementarios: En caso de conflicto de términos, estos términos complementarios se considerarán válidos y vinculantes.
3. La versión en inglés proviene de la "Compilación de leyes y reglamentos relacionados con el extranjero de la República Popular de China" (julio de 1991) compilada por la República Popular de China y la Oficina de Asuntos Legislativos del Estado. Council y publicado por China Legal Publishing House. En caso de cualquier inconsistencia, prevalecerá el texto original chino emitido por la unidad emisora regulatoria.
Este documento en inglés proviene de "Leyes y regulaciones relacionadas con el extranjero de la República Popular China" (1991.7)
Compilado por la Oficina de Asuntos Legislativos del Estado
Aprobado por el Consejo de Estado de la República Popular China y publicado por China Legal Publishing House.
En caso de cualquier inconsistencia, prevalecerá el texto original chino.