La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - 2021-03-17-Traducción seleccionada al inglés del famoso poema "Espantapájaros"

2021-03-17-Traducción seleccionada al inglés del famoso poema "Espantapájaros"

Hazme sentir que este mundo está moldeado por tu amor, y entonces mi amor lo ayudará.

¿Tu amor ha tomado forma, pero mi amor ha quedado desconsolado?

¡En el desalmado mundo del amor, pruébalo solo!

Tu sol sonríe al invierno en mi corazón, sin dudar nunca de sus flores primaverales.

Tu sonrisa es como el cálido sol en invierno, que calienta mi frío corazón y me hace creer firmemente que las flores de la primavera eventualmente florecerán.

Dios besa lo finito en su amor, y el hombre besa lo infinito.

El beso de Dios es “limitado” en el amor, y la gente se entrega a la “codicia” en el amor.

Recorres el árido desierto y llegas al momento de la consumación.

Años de práctica, sólo para el momento perfecto.

Esta noche las hojas de las palmeras se agitan, el mar se hincha y la luna llena es como el latido del corazón del mundo. ¿De qué cielo desconocido has traído en silencio los dolorosos secretos del amor?

Esta noche la luna brilla como el día, las hojas se mecen con el viento, el mar no puede estar en calma y el corazón del mundo entero late. ¿De qué cielo desconocido traes silenciosamente el desgarrador secreto del amor?

El amor se perderá. Este es un hecho que no podemos aceptar como verdad.

No estamos dispuestos a aceptar el hecho de que al final tenemos que admitir que el amor eventualmente morirá.