¿Cómo se escribe "Jia" en japonés?
An'an
B
Está bien. Está bien.
No te preocupes, no te preocupes, no te preocupes, no te preocupes.
C
CAI さぃそぅ
Siempre es así. Siempre es así. Siempre es así.
No sé qué hacer, pero no sé qué hacer.
D
Dai, Deng, Di, Ding, Ding, Dong, Dong, Du.
F
Fan, Fang, Fang, Fang, Fei, Feng, Fu.
G
Gan, Gao, Ge, Ge, Gong.
Gu, Gu, Guan, Guan, Guo, Guo.
H
Han かん和か
Él, Él, Hong, Hou, Hu, Hua, Huang, Huang, Huo.
/p>
K
Kang·
L
Ven, vamos, vamos, vamos.
Lei, Li, Li, Lian, Lian, Liang.
ららく.
M
No sé qué hacer.
毛ぼぅばぃもぅびんんぼばくぼくぼくぼくぼくぼくぼくく1
Normal
No sé qué hacer. No sé qué hacer.
O
OuぉぅOUYANGぉぅよぅ
P
风はんはぃぼぅひほ
Q
くせきせぃせんごぅきょぅ.
Qin·
Raro
Vamos. vamos.
S
Shao しょぅしんしんせぃじょぅしせせきし.
Tiempo, historia, Sima, Situ, Song, Su, Sun.
T
tanたんだんとぅとぅぅとぅぅでぅでんどどぅとととととぅ1
W
万ばんぉぅぉぅききぃぃぇぃぎぎぎぉぅききき𞊣きき123655
文ぶんもんぉぅぉぅぅぅぅふごごぶむ.
X
No quiero hablar de esto.
小しょぅしょぅしゃきんじんじょききょこせ
Y
Yanyanyanyanyanyanyanyanyanyanyanyanyanyanyanyanyanyanyanyan
がんぁんよぅよぅよぅぅしょぅぅぅぅぃぃぃぃ𞊣𞊣12355
Deberíamos estar en un estado de "peces lluvia peces lluvia peces lluvia peces lluvia peces lluvia peces lluvia peces lluvia peces lluvia La ubicación de "Yuyu Yuyuan Yuanyuan Yuanyuan Yuanyuan Yuanyuan Yuanyuan".
Z
春ちょそぅちょぅしょぅぅちぅぅてぃじょ.
中しょぅしゅぅしゅしょししくゅしゅぅた.
Mi Gong, el maestro dijo que sí, pero este es un apellido con muchos dos sonidos aquí.
Estoy de acuerdo con las siguientes opiniones encontradas en Internet:
Los nombres de las personas Han se pronuncian naturalmente según su pronunciación.
En cuanto a los caracteres japoneses nativos, originalmente no tenían nada que ver con los chinos. Simplemente tomaron prestados caracteres chinos para expresar sus significados (en el antiguo Japón, no había ningún carácter propio y los caracteres chinos eran ideogramas). ). Aunque estos caracteres están escritos en forma de kanji, no tienen nada que ver con el idioma chino, por lo que leer estos kanji con pronunciación japonesa nativa se denomina "lectura de entrenamiento".
Por ejemplo, la palabra japonesa "nuevo" es "ぁたらし", que es una palabra nativa japonesa y no tiene nada que ver con los kanji.
Sin embargo, los japoneses tomaron prestado el carácter chino "信" para expresar este significado.
La palabra "新" aquí se pronuncia como "ぁたら" en lugar de "しん".
Para dar otro ejemplo, si "mañana" en japonés es "ぁさ" y "sol" " es "ひ", entonces "sol de la mañana" es "ぁさひ". Por lo tanto, cualquier palabra que signifique "sol de la mañana" es como un periódico en Japón llamado "Asahi Shimbun", donde Asahi es el continente de Japón. La palabra se pronuncia "ぁさひ"; "noticias" es una palabra china y su pronunciación es "しんぶん"."
Para otro ejemplo, la nación japonesa se llama a sí misma "やまと", por lo que está relacionada con el título nacional japonés. Palabras como "Yamato" y "Japón" se pronuncian todas como "やまと". El llamado "Yamato" en la llamada "nación Yamato" es una palabra de entrenamiento, y "minzu" es un carácter chino que se pronunciado por sonido.
Debido a que la mayoría de los nombres de lugares y personas de Japón provienen del vocabulario nativo japonés, la mayoría de ellos se pronuncian mediante entrenamiento.
¡Resulta que los japoneses han cambiado completamente y les da pereza usar nuestros caracteres chinos!
El nombre chino se dice en japonés sólo para ver cómo se escribe con la kana.