La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - ¿Cómo se dice "Es mejor no beber" en japonés?

¿Cómo se dice "Es mejor no beber" en japonés?

1.[と] ぁとにConciencia, esperanza, mando y obediencia. Establecer condiciones, crear condiciones, crear condiciones.

Significa que "と" no se utiliza en oraciones que expresan deseos, esperanzas, órdenes y solicitudes de ayuda. Tampoco se aplica a los hipotéticos.

Por ejemplo: がㆊくとにくつもりだ (x) Porque significa la voluntad del hablante.

Coches, vino, bebidas. (×) Porque significa una orden.

Yamamoto te conocerá, tú me conocerás, tú me conocerás. (×) Porque expresa la petición del hablante, por favor.

Universidad, universidad, universidad, universidad, universidad, universidad, universidad, universidad, universidad, universidad, universidad, universidad. (×) Porque lo que aquí se expresa es una condición hipotética.

2. "ばのぁとに" forma pasada, mando, dependencia, conciencia y esperanza.ただしのとのがぅとのがぅぅぇる.

Significa que "ばば" no se usa en tiempo pasado, ni en oraciones que expresan órdenes, solicitudes, deseos y esperanzas. Pero hay una excepción cuando el tema anterior es diferente del siguiente, se puede utilizar "ば".

Por ejemplo: がㆊけばにくつもりだ (El asunto del frente es la tarjeta y el asunto del reverso es privado)

3.ら⼢だけでぅ] condición de configuración.その⾮はのことです.

それに, [とと][なら]は〾し, y la posibilidad de establecer すがな al mismo tiempo

Esto significa que [なら] solo se usa en suposiciones. Las condiciones hipotéticas son cosas que tienen posibilidades de suceder y cuya autenticidad es incierta.

Además, [と] y [なら] son ​​opuestos y no pueden ser ciertos al mismo tiempo.

4."たらが⼢でががががぃませんせがががががががががが123

Cuando "たら" va precedido de una hipótesis, La siguiente no es una frase que exprese comando, voluntad y esperanza; のんだらのるな

のるならのむな.