La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - ¿Dónde está la traducción de la canción asesina "Black Sunday" de hace 50 años?

¿Dónde está la traducción de la canción asesina "Black Sunday" de hace 50 años?

①Texto original "Domingo sombrío" (versión húngara)

Shay Vannes Perenyk

Meghalt a f? ¿ld? az emberi szeretet

Barnatosk? nnyekkel zokog az? szi szel

Simon Maui Tawaste

Shiba Sirok Seth Shiba Senvedek

Shiv Taryn Ross Zakesh Kapcik Aziz Emback...

I' ¡Me voy!

Ve Ag Veraniak, Ve Ag Remeninek

Varosok Pusturnak

Enbek Verey? Soy talca rete

halo ttak fekszenek azúton szertzet

még egyszer elmondom csendben az imámat:

az emberik ga Lokesh Shibaznak Ulam...

¡Viag Viranak!

Traducción al chino:

Cuando llega el otoño, las hojas caen.

Todo el amor del mundo está muerto

El viento derrama lágrimas tristes.

Mi corazón ya no espera con ansias la nueva primavera.

Mis lágrimas y mi tristeza no tienen sentido.

La gente es descuidada, codiciosa y malvada.

¡El amor ha muerto!

El fin del mundo está aquí y la esperanza no tiene sentido.

La ciudad fue arrasada con fragmentos de proyectiles para hacer música.

La hierba estaba manchada de rojo con sangre humana.

Las calles están llenas de muertos.

Volveré a orar.

El hombre es pecador. Dios, cometemos errores.

¡Se acabó el mundo!

Traducción al inglés:

El otoño está aquí y las hojas caen

Todo el amor en la tierra está muerto

El viento fluye con tristeza Lágrimas

Mi corazón ya no esperará la nueva primavera

Mis lágrimas y mi tristeza son en vano

La gente es despiadada, codiciosa, malvada.. .

¡El amor está muerto!

El mundo ha llegado a su fin, la esperanza ya no significa nada

Las ciudades están destruidas, la metralla hace música

La hierba se tiñe de rojo con sangre humana

Las calles están llenas de muertos

Yo diría otra oración tranquila:

Señor, la gente es pecadora y se equivoca...

¡El fin del mundo está aquí!

(2)Domingo sombrío (versión en inglés)

El domingo es sombrío, mi tiempo es de insomnio

Querida, vivo entre innumerables sombras

La pequeña flor blanca nunca te despertará

No es el lugar donde te lleva el carruaje negro del dolor

El ángel nunca pensó en devolverte

>

Se enojarán si quiero unirme a ti

Domingo sombrío

Los domingos son sombríos y los paso en las sombras

Mi corazón y He decidido acabar con todo

Pronto habrá flores tristes y oraciones, lo sé

Que no lloren

Que sepan que me alegro ir

La muerte no es un sueño

Porque en la muerte te acaricio

Con el último aliento de mi alma te bendeciré

Domingo sombrío

Soñando, solo estaba soñando

Querida, me desperté y te encontré durmiendo muy dentro de mí.

Solo porque sé que nunca volverás

Canto canciones de amor tristes.

Estaba sola, llorando en silencio.

Escucha esas penas infinitas y exageradas.

Domingo sombrío

Un domingo moriré porque no puedo soportarlo.

Así que volverás y yo tendré que irme.

Las velas de sacrificio reavivan la ferviente esperanza.

Por ti volví a abrir los ojos sin esfuerzo.

No temas, querida, si esos fantasmas no pueden verte.

También te dirán que mi amor por ti se ha secado.

¡Domingo Azul!