La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - lt ltOil seller> gt Traducción al chino clásico y anotación de palabras importantes

lt ltOil seller> gt Traducción al chino clásico y anotación de palabras importantes

Autor: Ouyang Xiu

Su Gongyao de Chen Kang es un francotirador sin igual en el mundo y el público está orgulloso de él. Mientras probaba y tomaba fotografías en el jardín de su casa, había un vendedor de aceite que dejó su equipaje en el suelo, se levantó y se mantuvo alejado por un largo tiempo. Vi que era posible disparar una flecha, pero era un poco torpe.

Kang Su preguntó: "¿Sabes disparar? No soy bueno disparando, ¿verdad?" Weng dijo: "Nada más, solo estoy familiarizado con eso", dijo Kang Su. enojado: "¡Er'an, atrévete a disparar a la ligera!", Dijo Weng, "lo sé por mi aceite". Pero pon una calabaza en el suelo, cúbrele la boca con dinero, deja que el dinero entre, pero el dinero no está mojado. ". Porque: "No tengo nada más, pero mis manos me resultan familiares". Kang Su descartó el asunto con una sonrisa.

[Traducción]

Chen Yaozi era bueno en tiro con arco. Nadie en el mundo podía compararse con él en ese momento, y estaba orgulloso de ello. Una vez estaba disparando flechas en su jardín. Un anciano que vendía aceite dejó la carga que llevaba y se hizo a un lado, mirándolo con indiferencia, sin irse nunca. El anciano vio que Chen Yaozi podía disparar ocho o nueve de cada diez flechas, pero aun así asintió levemente con la cabeza.

Kangsu Gong preguntó: "¿También puedes disparar flechas? ¿No son también excelentes mis habilidades de tiro con arco?" El anciano dijo: "No hay otro misterio, es solo familiaridad", dijo enojado Kangsu Gong. : "¡Cómo te atreves a subestimar mis habilidades con el tiro con arco!" El anciano dijo: "Puedo entender esto con mi experiencia en verter aceite". Entonces el anciano tomó una calabaza y la puso en el suelo, le cubrió la boca con monedas de cobre. Y lentamente usó una cuchara para verter el aceite en la calabaza. El aceite se derramó por los agujeros de las monedas de cobre, pero las monedas no estaban mojadas. El anciano dijo: "No tengo otros secretos sobre esta habilidad, pero estoy muy familiarizado con ella". Cuando Chen Yaozi vio esta escena, tuvo que despedir al anciano con una sonrisa.

①Notas sobre palabras nuevas:

Autoestima (jρn): alardear.

Jardín (p encarnación): jardín. El texto hace referencia al lugar.

(n): Mirar de reojo para describir una mirada indiferente.

Chin: Chin originalmente significa mentón, aquí es un verbo, asentir.

Zhuó: Echar vino significa echar aceite.

②Interpretación de palabras de contenido de uso común en chino clásico:

Amabilidad: Chen Kang es bueno disparando

Elige lo bueno y síguelo (adjetivo, bueno)

Saber: También sabes disparar (saber, entender)

Quién es Tathagata Zhihu (a través de "zhi", sabiduría)

Luz: Er'an se atreve a disparar ligeramente (verbo, despreciar)

La canoa ha pasado las Diez Mil Montañas (adjetivo, rápido)

③Explicación de palabras funcionales de uso común en chino clásico:

Zhi: Pero es un poco vergonzoso (pronombre, se refiere a una flecha que alcanza diez de cada diez). Creo que es aceite (un pronombre que significa que también soy bueno en tiro con arco). Xu Yi lo recogió (el pronombre se refiere a la calabaza) y lo despidió con una sonrisa de Kang Su (el pronombre se refiere al vendedor de aceite).

Sí: toma una calabaza y ponla en el suelo (es suficiente)

Pero el lobo se quedó dormido antes de darse cuenta.

Yi: Lo sé según mi criterio (preposición, por, por)

Lanzar huesos (preposición, mango)

Cortar al lobo con un cuchillo El cabeza (preposición, uso)

Xu Yi recogió el aceite y lo exprimió hasta secarlo (preposición, uso)

④Uso flexible de partes del discurso:

Er 'an se atrevió a dar unas palmaditas ligeras, ligeras, y el adjetivo se utilizó como verbo para despreciar.

Pero ligeramente codicioso: barbilla, sustantivo como verbo, asentir.

Apreciación de la prosa maravillosa

Habla sobre "melocotón" y "ciruela"