Curso de pregrado en ruso de la Universidad de Estudios Internacionales de Dalian 2019
Curso
Nombre
Métodos y medios de enseñanza
Examen
Métodos
Ratio de docencia teórica (horas de clase)
Ratio de docencia práctica (horas de clase)
Horas totales p>
Curso 1
Curso Ruso Básico Integral 1-4
Enseñanza del profesor, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno con soporte multimedia
Consulta
60%
40%
520
Contenido principal del curso:
Este curso se centra sobre gramática, vocabulario y conocimiento del discurso Como base, apoyándonos en materiales didácticos informativos, interesantes y humanistas, mejoraremos la capacidad de los estudiantes para utilizar el lenguaje oral y escrito y comprender la literatura y la cultura rusas. El contenido del curso cubre la política, la economía, la educación, la historia, la cultura social, la literatura y las ciencias naturales de Rusia. Los profesores utilizan la enseñanza basada en tareas, la enseñanza basada en proyectos, la enseñanza basada en problemas y otros métodos, complementados con una gran cantidad de ejercicios de gramática y vocabulario, para mejorar integralmente las habilidades críticas de escucha, expresión oral, lectura, escritura, traducción y otras habilidades lingüísticas de los estudiantes. Habilidades de pensamiento y cualidades humanísticas.
Selección de materiales didácticos:
College Russian (New Oriental Edition) 1-2 Editorial de Investigación y Enseñanza de Lenguas Extranjeras;
College Russian 3, Lengua Extranjera Sociedad de Editoriales de Enseñanza e Investigación, 2010;
Colegio Ruso 4, Prensa de Investigación y Enseñanza de Lenguas Extranjeras, 2011.
Curso 2
Curso Integral de Ruso Avanzado 1-4
Enseñanza basada en tareas y métodos de enseñanza comunicativos apoyados en multimedia
Consultar
60%
40%
328
El contenido principal del curso:
Este curso será Se desarrollaron y mejoraron aún más las habilidades del idioma ruso básico, se amplió el vocabulario, se enriqueció el conocimiento de las condiciones y la cultura nacionales y se mejoraron la comprensión analítica y las habilidades de expresión del lenguaje en artículos sobre temas sociales, culturales, políticos, económicos y científicos. Al aumentar el vocabulario y fortalecer el uso activo de palabras y patrones de oraciones de uso común, los estudiantes pueden mejorar sus habilidades de aplicación del lenguaje y sus habilidades de comunicación en el lenguaje oral y escrito.
Selección de libros de texto:
Russian Volumes 5-8, Peking University Press.
Curso 3
Conversación en ruso
1-2
Enseñanza, interacción profesor-alumno e interacción alumno apoyada en multimedia
Comprueba
20%
80%
Sesenta y ocho
Contenidos principales del curso:
Este curso se enfoca en mejorar las habilidades integrales de comprensión auditiva y expresión oral de los estudiantes, cultivar las habilidades comunicativas de los estudiantes y capacitar las habilidades de expresión en ruso de los estudiantes. El entrenamiento auditivo en este curso incluye entrenamiento auditivo y de expresión del habla, ejercicios diarios de conversación oral, etc., que involucran política, economía, tecnología, transporte, sociedad, educación, historia, cultura, etc.
Selección de libros de texto: Materiales didácticos autoseleccionados
Curso 4
La Voz de Rusia
Enseñanza multimedia y enseñanza participativa de los estudiantes
Consulta
20%
80%
34
Contenido principal del curso:
Este curso El propósito es enseñar sistemáticamente a los estudiantes el conocimiento de la pronunciación y la entonación, de modo que los estudiantes puedan dominar la pronunciación, la entonación y las habilidades de lectura en ruso a través del estudio y la capacitación en pronunciación de este curso, y ayudar a los estudiantes a mejorar la precisión de la pronunciación en inglés. Este curso incluye las siguientes partes: comprensión auditiva y entrenamiento auditivo; entrenamiento en pronunciación y habla; entrenamiento en imitación de voz y entonación; diagnóstico de voz y entonación.
Selección de materiales didácticos:
Materiales didácticos opcionales
Lección 5
Lectura en ruso 1-2
Enseñanza multimedia y enseñanza participativa de los estudiantes
Cheque
70%
Treinta por ciento
Sesenta y ocho
Principal Contenido del curso:
Este curso cultiva principalmente los intereses y hábitos de lectura de los estudiantes, mejora la capacidad de lectura, consolida el conocimiento del idioma, mejora la comprensión de las condiciones nacionales del país donde se estudia el idioma, amplía el conocimiento y promueve la capacitación en habilidades de comprensión auditiva, expresión oral, escritura y traducción, mejorando así la capacidad de los estudiantes para utilizar el ruso de manera integral, permitiéndoles comprender varios artículos de dificultad moderada en el texto original en ruso (incluidas noticias, telecomunicaciones y reportajes, artículos breves, telegramas, historia y geografía, biografías y notas de viaje) ).
Selección de materiales didácticos:
"Curso de lectura en ruso", Wang Xinyi, Peking University Press, febrero de 2005, 1.ª edición;
"Lectura en ruso para profesionales "Tutorial", Shi Tieqiang, Higher Education Press, 2006;
"Russian Extensive Reading", traducido por Ruan Fugen, Zhou Zhourong y Zhang Youyi, Shanghai Translation Publishing House.
Curso 6
Traducción de Ruso para Negocios Internacionales
Enseñanza Multimedia y Enseñanza Participativa de los Estudiantes
Experimento
70 %
Treinta por ciento
34
Contenido principal del curso:
El contenido de este curso se divide aproximadamente en dos partes: El el primero es enseñar teorías de traducción relevantes. Cada clase tiene un tema y se preparan materiales prácticos para el tema, que pueden ser comprendidos y absorbidos bajo la guía del profesor; el segundo es probar el dominio de los estudiantes sobre el contenido de la enseñanza a través de ejercicios; y pruebas. El objetivo principal es mejorar la capacidad de traducción ruso-chino de los estudiantes, mejorar las cualidades que los estudiantes deben tener en la traducción comercial, ayudarlos a dominar las teorías, técnicas y métodos de traducción de textos económicos y comerciales de los principales tipos de textos y cultivar las cualidades que los estudiantes deben tener en traducción comercial.
Selección de materiales didácticos:
Materiales didácticos autoeditados; Теория перевода.Швейцер
ап.издательстволибб⪈ок
Lección 7
Lección 7
p>Interpretación del ruso para negocios internacionales
Enseñanza multimedia y enseñanza participativa de los estudiantes
Experimento
70%
Porcentaje Treinta
34
Contenido principal del curso:
Este curso incluye interpretación consecutiva para organizar actividades comerciales y visitas. exposiciones y traducción visual de discursos de apertura en actividades comerciales, que desempeñan un papel importante en el cultivo de la capacidad de los estudiantes para comunicarse verbalmente en ruso en el campo empresarial en el futuro. Su objetivo docente es principalmente mejorar la capacidad de traducción oral de los estudiantes entre textos rusos y chinos, y mejorar las cualidades de los estudiantes en la traducción comercial. A través de una gran cantidad de práctica de interpretación empresarial, nos enfocamos en cultivar las diversas habilidades de los estudiantes, incluida la capacidad de pensamiento independiente, la capacidad de análisis lógico, la capacidad de buena memoria, la capacidad de expresión libre y la capacidad de resolución independiente de problemas. Se requiere que los estudiantes no solo tengan habilidades y técnicas básicas de interpretación, sino que también tengan la ética profesional de un traductor y puedan realizar trabajos de interpretación comercial en general.
Selección de materiales didácticos:
Materiales didácticos autoeditados;
Профессиональное обучение
переводчикалексеееваи.
Curso 8
Audio y Listening Ruso Básico 1-3
Enseñanza del profesor, interacción profesor-alumno e interacción estudiante-alumno con soporte multimedia
Verificar
60%
40%
102
Contenido principal del curso:
Este curso capacita principalmente a los estudiantes para comprender La vida cotidiana del pueblo ruso a través de la escucha y el habla. Diálogos sobre la vida y la vida social y materiales auditivos de dificultad media, comprender la idea general, captar la información requerida (como eventos, personas, tiempo, lugar, cantidad, etc.), comprender la voz del hablante. Actitud, sentimientos y verdaderas intenciones, escuchar el texto completo de los materiales de escucha o párrafo, dar la idea principal del contenido, describir brevemente el proceso de desarrollo de algo, dominar las habilidades básicas de escuchar y hablar, y comprender la escucha. Materiales adecuados para el aprendizaje de la etapa básica.
Selección de materiales didácticos:
"Curso universitario de comprensión y escucha en ruso" (1, 2) (2.ª edición), Liu Yuying, Bai Zhenhai, Higher Education Press;
Tutorial audiovisual ruso (1, 2), Wu Keli, Shanghai Foreign Language Education Press;
"Tutorial audiovisual ruso", Sun Yuhua, Editorial Changchun.
Lección 9
Escucha audiovisual en ruso avanzado
1-3
Enseñanza basada en tareas y métodos de enseñanza comunicativos apoyados en multimedia
Consulta
20%
80%
130
Contenido principal del curso:
Este curso es una combinación de comprensión auditiva y expresión oral en ruso. En términos de comprensión auditiva, a través de diversas formas de formación, los estudiantes pueden comprender conversaciones y discursos en ruso en situaciones sociales, así como reportajes de noticias, entrevistas y documentales de televisión sobre política, diplomacia, economía, sociedad y cultura de las estaciones de radio y televisión federales rusas. . Es necesario comprender la idea principal, captar los puntos clave y comprender la verdadera intención del hablante. En términos de expresión oral, a través de diversas formas de capacitación, los estudiantes pueden conversar y hablar sobre temas familiares, y pueden usar su conocimiento del idioma para discutir con invitados extranjeros los aspectos políticos, diplomáticos, económicos, sociales, culturales y otros aspectos comunes de China. y Rusia. Requiere pronunciación y entonación naturales, lenguaje básicamente correcto, organización clara y expresividad. Según los diferentes objetos de comunicación y situaciones de comunicación, se pueden utilizar correctamente varias expresiones del lenguaje para completar las tareas de comunicación.
Selección de materiales didácticos:
"Russian Audiovisual Tutorial", Zhang Jiahua, Heilongjiang University Press, 1997;
"Russian TV News Audiovisual Tutorial", Fu , Prensa de Investigación y Enseñanza de Lenguas Extranjeras, 2008.
Curso 10
Lectura de periódicos económicos y comerciales rusos
Enseñanza del profesorado, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno con soporte multimedia
Experimento
p>60%
40%
34
El contenido principal del curso:
Este curso selecciona artículos o comentarios de diferentes géneros en periódicos y publicaciones periódicas rusas que se combinan con las características básicas de los estilos de periódicos y publicaciones periódicas. A través de una gran cantidad de práctica de lectura, los estudiantes se familiarizan con los puntos de vista ideológicos de los artículos periodísticos y periodísticos, comprenden los. idea central del texto original y comprender la disposición, las habilidades lingüísticas y las características estilísticas del texto. Al mismo tiempo, se lleva a cabo una capacitación en lectura específica para explicar el vocabulario principal, ejemplos de lenguaje y conocimientos previos relacionados, de modo que los estudiantes puedan aprender a usarlo después de dominarlo. Mejorar la capacidad de lectura de los estudiantes, consolidar el conocimiento del idioma, mejorar la comprensión de los estudiantes sobre la cultura y las condiciones nacionales de su propio país, ampliar sus conocimientos, promover el entrenamiento de las habilidades de escuchar, hablar, escribir y traducir, mejorando así la capacidad de los estudiantes para utilizar el ruso de manera integral.
Selección de materiales didácticos:
Material didáctico autoeditado
Curso 11
Etiqueta comunicativa rusa
Con soporte multimedia Docencia docente, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno
Experimento
20%
80%
28
Contenido principal del curso:
Este curso presenta en detalle los antecedentes culturales y las costumbres populares de Rusia, el país de destino del idioma, desde los aspectos de las condiciones nacionales, los símbolos nacionales, los festivales, costumbres y hábitos, nombres, hábitos de vida, religión, interacciones sociales, etc. y conocimientos nacionales. Utilizando materiales didácticos autoeditados, el contenido es sistemático, informativo y completo, y la estructura es concisa, clara y razonable. Al introducir y transferir conocimientos, este curso se centra estrechamente en la idea central de la etiqueta comunicativa y explica las características de la etiqueta comunicativa como una parte importante de la cultura rusa, cultivando así el interés y el amor de los estudiantes por la lengua y la cultura rusas, y ayudando a los estudiantes universitarios. estudiantes que recién comienzan a aprender ruso Un estudiante puede comprender mejor la cultura y los hábitos de comunicación de la nación rusa, sentar una base cultural sólida para una comunicación intercultural fluida y exitosa y formar buenos diálogos e intercambios culturales.
Selección de materiales didácticos:
"Una breve discusión sobre la lengua y las costumbres culturales ruso-chinas", Liu Guangzhun, Huang, Foreign Language Teaching and Research Press, 1999;
"Sociedad y cultura rusas contemporáneas", Wu Keli, Shanghai Foreign Language Education Press, 2006.
Curso 12
Redacción por correspondencia en ruso en los negocios internacionales
Enseñanza, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno con soporte multimedia
Experimento
20%
80%
34
El contenido principal del curso:
Este curso tiene como objetivo explicar las teorías relevantes de las cartas comerciales, resumiendo las habilidades básicas de las cartas comerciales. Basado en las reglas de las actividades comerciales rusas y las características de la redacción comercial, enfatiza el estilo de escritura conciso, completo, claro y correcto. Al simular la práctica de la redacción de cartas comerciales, guía a los estudiantes a dominar las principales teorías, técnicas y métodos del ruso. Redacción de cartas comerciales, mejorando así las habilidades de expresión escrita de los estudiantes en textos rusos y chinos. Cultivará las cualidades que los estudiantes deben tener en los negocios internacionales.
Selección de libros de texto:
"Teoría y práctica de documentos comerciales internacionales", Yao Dawei, Shanghai Jiao Tong University Press, 2010;
Práctica de comercio internacional, Gao Yunsheng, Prensa de la Universidad Normal del Este de China, 2011.
Curso 13
Teoría y práctica de la traducción ruso-chino
1-2
Enseñanza, interacción profesor-alumno y alumno-alumno interacción con soporte multimedia Interacción
Cheque
60%
40%
Sesenta y ocho
Contenidos principales del curso:
El contenido principal de este curso incluye principalmente la teoría de la traducción y la práctica de la traducción.
Teóricamente, este curso se centra en el conocimiento teórico de la traducción, las similitudes y diferencias entre los idiomas ruso y chino, las habilidades de traducción ruso-chino, las habilidades de traducción ruso-chino y las diferencias y conversiones entre los estilos ruso y chino. Al enseñar habilidades de traducción, con el fin de introducir habilidades de traducción de manera más intuitiva y permitir a los estudiantes internalizar habilidades relacionadas, el curso está equipado con una cantidad suficiente de ejemplos de traducción típicos para demostración.
En la práctica, una serie de materiales de formación extraescolar se imprimen y distribuyen a los estudiantes durante el proceso de enseñanza, siguiendo de cerca el contenido didáctico de cada clase, que involucra política, economía, historia, cultura, ciencia y tecnología. , turismo, literatura y otros campos. Además, la selección de materiales contiene cierto contenido humanístico, que no sólo enseña a los estudiantes habilidades de traducción, sino que también amplía sus horizontes y cultiva su espíritu humanista.
Selección de materiales didácticos:
"Curso de traducción ruso-chino", Cai Yi, Foreign Language Teaching and Research Press, 2006;
"Ruso-chino Curso de traducción" ", Wang Yulun, Heilongjiang Education Press, 1993;
Wang Bingqin, "Tutorial sobre la teoría de la traducción ruso-chino", Nankai University Press, 1999.
Curso 14
Teoría y práctica de la traducción chino-ruso
Enseñanza, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno apoyada en multimedia
Experimento
60%
40%
34
El contenido principal del curso:
Este El curso es un curso de tercer nivel para estudiantes de ruso. La continuación del curso "Teoría y práctica de la traducción ruso-chino" en el primer grado. Las principales teorías y técnicas de traducción de la traducción ruso-chino y de la traducción chino-ruso son básicamente similares y * * * comunes. Por lo tanto, la teoría y la práctica de la traducción chino-ruso se centran en la práctica de la traducción. Este curso analiza principalmente las similitudes y diferencias entre los materiales estilísticos rusos y chinos y las precauciones para la traducción interlingüística, y cultiva la capacidad de traducción práctica de los estudiantes traduciendo algunos materiales típicos.
Selección de materiales didácticos:
Tutorial práctico de traducción ruso-chino-chino-ruso, editado por Zhang Yongquan, Shandong University Press, 2000.
Curso 15
Visión general de Rusia
Enseñanza, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno apoyada en multimedia
Experimento p>
70%
Treinta por ciento
34
El contenido principal del curso:
El contenido didáctico del El curso es principalmente un sistema Enseña conocimientos básicos de las condiciones y la cultura nacionales rusas, incluido el conocimiento cultural de la Rusia contemporánea, la historia rusa, la literatura rusa, el arte ruso, la ciencia y la tecnología rusas, las costumbres y hábitos rusos, etc.
En el proceso de enseñanza, el método de comparación cultural entre China y Rusia se utiliza a menudo para comparar las diferencias en las costumbres de vida, las condiciones nacionales, la cultura, etc. entre China y Rusia para mejorar la comprensión de los estudiantes sobre el país de destino del idioma.
Selección de materiales didácticos:
"Tutorial sobre la cultura rusa y las condiciones nacionales", Shang Yujie, асшанин)., Zhao Yonghua, Shan Ying
, publicado por Renmin University of China Press, 2002;
El camino hacia la historia rusa,
Li Yingnan, Dai Guiju, Foreign Language Teaching and Research Press, 2002.
"Introducción al idioma ruso", Wang, Zhao, Zhou, Shanghai Foreign Language Education Press, 2006.
"Rusia contemporánea", Dai Guiju, Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 2008.
Curso 16
Comercio Internacional
Docencia, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno apoyada en multimedia
Experimento
70%
Treinta por ciento
34
El contenido principal del curso:
El comercio internacional es parte de la especialidad rusa Este curso electivo profesional se centra principalmente en conocimientos teóricos básicos y políticas de comercio internacional para cultivar la capacidad de los estudiantes para analizar y resolver cuestiones económicas y comerciales internacionales. El propósito de este curso es cultivar y mejorar el conocimiento de negocios internacionales de los estudiantes y su capacidad para participar en trabajos de negocios internacionales. A través del estudio de este curso, los estudiantes pueden comprender y dominar las teorías y métodos generales del comercio internacional, lo que no solo acumula conocimientos para trabajos futuros, sino que también sienta las bases para continuar participando en investigaciones relacionadas en el futuro.
Selección de libros de texto:
Comercio internacional: teoría, política y casos (segunda edición) Chen Xian, Zhang Hong, Universidad de Finanzas y Economía de Shanghai.
2008.
Curso 17
Arte Ruso
Enseñanza, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno apoyada en multimedia
Experimento
70%
Treinta por ciento
34
Contenido principal del curso:
Este curso es un curso optativo profesional . El contenido principal del curso de pregrado es el arte ruso, incluida la arquitectura, la pintura, la música, la danza, la escultura y el cine rusos. Con su estilo nacional único y sus características artísticas, el arte ruso ocupa su propia posición en el mundo de la cultura y el arte, y es una parte importante del tesoro artístico del mundo. Este curso está diseñado para presentar el desarrollo y las características de diversas artes rusas. Es un curso para la etapa de perfeccionamiento de las carreras de ruso. Es un curso importante para que los estudiantes dominen las condiciones nacionales y el conocimiento cultural de Rusia y mejoren su dominio del idioma ruso.
Selección de material didáctico:
Material didáctico autoeditado
Curso 18
Gramática Práctica Rusa 1-4
Docencia, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno con soporte multimedia
Cheque
70%
Treinta por ciento
272
El contenido principal del curso:
Este curso explica el sistema gramatical ruso y analiza los fenómenos del lenguaje. El contenido principal incluye las reglas cambiantes de género, número, caso y forma de sustantivos y adjetivos, las reglas cambiantes de aspecto, tiempo, persona y forma de los verbos, la relación de casos y significado de varias preposiciones, el uso de verbos con prefijos, verbos auxiliares y adverbios La composición y uso de , la composición y significado de oraciones imperativas de tres personas, el uso de verbos de tendencia y verbos no de tendencia. Existen diferentes estándares de clasificación de oraciones, la división de oraciones afirmativas y negativas y el uso de oraciones complejas de sujeto-predicado. Este curso tiene como objetivo brindar a los estudiantes una comprensión preliminar de la naturaleza y las funciones comunicativas del lenguaje, para que puedan comprender la estructura interna y las leyes universales del lenguaje de manera más científica.
Selección de materiales didácticos:
"College Russian" (nueva edición), Volumen 1, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2009;
" College Russian" (nueva edición) Student's Book, volumen 2, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2009;
"College Russian" (nueva edición), volumen 3, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2009;
El cuarto volumen de "College Russian" (nueva edición), Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2009.
Curso 19
Financiación Internacional
Docencia, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno apoyada en multimedia
Experimento
70%
Treinta por ciento
34
El contenido principal del curso:
"Finanzas Internacionales" explica las finanzas internacionales. finanzas Las leyes más generales y teorías básicas, introduciendo los negocios y conocimientos básicos de las finanzas internacionales.
Este curso requiere que los estudiantes dominen los conocimientos básicos y la teoría de las finanzas internacionales, comprendan las características operativas de una economía abierta y las formas de lograr objetivos de equilibrio interno y externo. Se requiere que los estudiantes apliquen las teorías básicas de la balanza de pagos internacional, los tipos de cambio y los flujos internacionales de capital, analicen correctamente los problemas prácticos en el campo de las finanzas internacionales, comprendan y utilicen sistemáticamente los instrumentos financieros en el mercado financiero internacional, prevengan los riesgos cambiarios y lograr el propósito de cultivar talentos abiertos y aplicados para el país. El objetivo es acumular conocimientos para el trabajo futuro.
Selección de materiales didácticos:
Liu Junshan, Wang Yuexi, "International Finance", Dongbei University of Finance and Economics Press, 2005.
Lección 20
Vida social en la Rusia contemporánea
Enseñanza, interacción profesor-alumno e interacción estudiante-alumno apoyada en multimedia
Experimento
70%
Treinta por ciento
34
Contenido principal del curso:
Este curso es un curso importante para aumentar el conocimiento previo del idioma de los estudiantes en la etapa básica de la especialización en ruso. Es un curso de conocimiento profesional ofrecido por la especialización en ruso. Proporcionar enseñanza sistemática sobre la cultura rusa, las condiciones nacionales, las costumbres de la vida diaria, etc., centrándose en ampliar la comprensión de los estudiantes sobre los conocimientos previos del idioma, a fin de mejorar la comprensión de los estudiantes sobre el país de destino del idioma y cultivar las habilidades de comunicación intercultural de los estudiantes. Este curso involucra las costumbres, hábitos, condiciones nacionales, cultura y otros conocimientos previos del idioma ruso. Es de gran importancia para que los estudiantes comprendan el país de destino del idioma y mejoren su cultivo del idioma y su capacidad comunicativa. En el proceso de enseñanza, el método de comparación cultural entre China y Rusia se utiliza a menudo para comparar las diferencias en las costumbres de vida, las condiciones nacionales, la cultura, etc. entre China y Rusia para mejorar la comprensión de los estudiantes sobre el país de destino del idioma.
Selección de libros de texto: Materiales didácticos de elaboración propia
Curso 21
Historia de la literatura rusa
Enseñanza, interacción profesor-alumno y alumno -interacción estudiantil apoyada en multimedia
Experimento
50%
50%
Sesenta y ocho
Principal Contenidos del curso:
p>
1, Historia literaria
1) Introducir a los estudiantes en los antecedentes históricos de cada etapa de la historia literaria rusa;
2) Introducir conocimientos sociales y políticos relevantes a los estudiantes;
p>
3) Presentar a escritores famosos en diversos períodos, sus características creativas y su influencia en las generaciones posteriores.
2. Lecturas seleccionadas de obras literarias
1) Mientras se centra en la historia como contenido explicativo principal, seleccione obras maestras de escritores famosos individuales en ese momento para apreciarlas;
2) A través de la explicación y apreciación de las obras, los estudiantes pueden tener una comprensión más profunda del contenido específico del desarrollo de la historia literaria en ese momento;
3) Mejorar aún más las habilidades estéticas de los estudiantes.
Selección de materiales didácticos:
1. Lecturas seleccionadas de obras maestras literarias rusas y soviéticas (Volumen 1 y 2, The Commercial Press, 1984); Unión Soviética contemporánea Lecturas seleccionadas de obras literarias (The Commercial Press, 1989).
Curso 22
Análisis del lenguaje científico y tecnológico ruso
Enseñanza, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno apoyada en multimedia
Experimento
Treinta por ciento
70%
34
Contenidos principales del curso:
Lenguaje científico ruso curso de análisis Es un curso obligatorio para estudiantes de último año con especialización en ruso. Es un curso práctico guiado por el conocimiento teórico del lenguaje científico ruso. A través del aprendizaje, los estudiantes pueden completar actividades de comunicación general relacionadas con el ruso científico y tecnológico con la ayuda de diccionarios profesionales bajo la guía de conocimientos básicos del ruso científico y tecnológico. Cabe señalar que los estudiantes deben aplicar las características típicas del lenguaje científico a la práctica de la comunicación en ruso.
Selección de materiales didácticos:
Sun Yuhua et al.
Curso de lengua científica rusa Prensa de investigación sobre enseñanza y lengua extranjera, 2010;
Li, Curso de traducción de ciencia y tecnología ruso-chino, Prensa de educación de lengua extranjera de Shanghai, 1986.
Л.А.Лингводидактическая model обучения
студентов-нефилологов письменным формам научной коммуникации 2003;
Bur е Н.А.
Основы научной речи, 2003.
Curso 23
Escritura rusa 1-2
Combinando el método de resultado y el método de proceso, utilizando instalaciones multimedia y material didáctico, a través de la aula Enseñar escritura a través de instrucción, discusiones grupales, práctica de tareas de escritura, comentarios de los maestros y comentarios de los compañeros.
Comprueba
40%
60%
Sesenta y ocho
Contenidos principales del curso:
p>
El sistema de escritura ruso enseña los métodos básicos de la escritura rusa, cultiva la capacidad de escritura de los estudiantes y sienta una base sólida para escribir buenos artículos. A través de la práctica de escritura específica, los estudiantes dominarán los métodos y técnicas básicos de esquemas, resúmenes, notas, explicaciones, discusiones y escritura práctica. Al mismo tiempo, se cultiva la capacidad de los estudiantes para concentrarse y ampliar información en un corto período de tiempo, y se enseña la estructura de los capítulos, las características retóricas y los métodos de redacción de ensayos expositivos y argumentativos. Esto puede cultivar la capacidad de los estudiantes para analizar y resolver problemas, apreciar artículos, pensar con claridad y expresar sus pensamientos con precisión en el lenguaje.
Selección de libros de texto: Opcional.
Curso 24
Geografía Histórica Rusa
Enseñanza, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno apoyada en multimedia
Experimento p>
70%
Treinta por ciento
34
Contenido principal del curso:
Este curso introduce principalmente conceptos geográficos y acontecimientos históricos importantes, para que los estudiantes tengan una comprensión clara de las montañas, valles, ríos y lagos importantes de Rusia. Cultive la capacidad de reacción rápida de los estudiantes y encuentre lugares famosos como ciudades, ríos y océanos en el mapa en poco tiempo. Sobre la base de una lectura extensa, amplíe sus conocimientos y mejore de manera integral sus habilidades en el idioma ruso. Mientras se presenta contenido relevante, se guía activamente a los estudiantes para que lean, de modo que puedan dominar y aprender a explicar el proceso de los principales acontecimientos históricos y las condiciones nacionales rusas en ese momento.
Selección de libros de texto: libros de texto de elaboración propia y mapas topográficos.
Curso 25
Cultura China (Ruso) 1-2
Enseñanza, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno apoyada en multimedia
Experimento
80%
20%
Sesenta y ocho
Contenidos principales del curso:
Este curso El contenido principal es presentar el conocimiento cultural tradicional chino a los estudiantes en ruso, incluida la filosofía, el pensamiento, el arte, la cultura y las costumbres. Está en línea con los principios de la comunicación intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras modernas y tiene como objetivo guiar. Los estudiantes construyen conexiones entre los dos idiomas y culturas, utilizan el idioma extranjero que han aprendido para describir e presentar la cultura china e interpretar los fenómenos culturales desde la perspectiva del diálogo cultural. Este es un intento constructivo. Esto permitirá a los estudiantes de último año que se encuentran en la etapa de mejora del aprendizaje de idiomas extranjeros utilizar y desarrollar más ampliamente sus habilidades existentes en el idioma ruso y, al mismo tiempo, tener una mejor comprensión de la sociedad, la historia y la cultura rusas, y al mismo tiempo comprender y domina cómo la gran cultura china está presente aquí. Exprésate con fluidez en el idioma extranjero que has aprendido.
Selección de materiales didácticos:
1. “Sentido común de la cultura china”, Editorial China, 2009.
2. Cultura china - Idiomas del Norte Enseñanza del chino como lengua extranjera, Prensa de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing, 1999.
Curso 26
Interpretación Simultánea
Docencia, interacción profesor-alumno e interacción alumno-alumno apoyada en multimedia
Experimento
40%
60%
34
Contenido principal del curso:
Este curso está dirigido a estudiantes de especialización en lengua y literatura rusas Sobre la base de la enseñanza de ruso-chino, teoría de la traducción chino-ruso, interpretación económica y comercial rusa e interpretación ruso-chino, las habilidades de traducción de los estudiantes se pueden mejorar aún más. Este curso tiene como objetivo cultivar el dominio de los estudiantes en la traducción ruso-chino y la conversión rápida ruso-chino, y mejorar sus habilidades de comunicación oral, especialmente la capacidad básica de interpretación simultánea ruso-chino en el futuro. El objetivo principal de la enseñanza es mejorar la capacidad de traducción oral ruso-chino de los estudiantes y dotarlos de las cualidades básicas de la interpretación simultánea.
Selección de materiales didácticos:
1. Bei, Shi Guoan: "Tutorial práctico y formación avanzada en habilidades de interpretación en ruso", East China Normal University Press, 2006.
2 Traducido por Huang Zhonglian y otros, "Fundamentos del desarrollo de la traducción ruso-chino", Central China Normal University Press, 2007. etc.
Lección 27
Práctica de comercio internacional de Rusia
Enseñanza multimedia y enseñanza participativa de los estudiantes
Experimento
70%
Treinta por ciento
34
El contenido principal del curso:
La práctica del comercio internacional ruso se realiza a través de cursos en ruso sobre comprensión del comercio internacional. Las prácticas están diseñadas para cultivar talentos integrales con habilidades en el idioma ruso y conocimiento del comercio internacional para ayudar. Este curso puede proporcionar conocimientos previos y capacitación en el idioma ruso para cursos relevantes de ruso para negocios internacionales.
Selección de materiales didácticos:
1.?
Yo
2.?
Li Xiaoxian, "Práctica de comercio internacional", University of International Business and Economics Press, 2011.
3. "Tutorial práctico de comercio internacional" de Peng Fuyong (cuarta edición), Prensa de la Universidad de Finanzas y Economía de Shanghai, 2009. Espera