La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - 1066-El año que cambió Gran Bretaña

1066-El año que cambió Gran Bretaña

Cada país tiene un evento clave que define en qué se convertirá. Estados Unidos y Francia tuvieron sus revoluciones. Hay una guerra mundial en los países europeos. Desde la invasión normanda hasta la Guerra Civil y las Guerras Mundiales, acontecimientos como este ocurrieron todo el tiempo en Gran Bretaña. Con diferencia, el impacto de mayor alcance fue la invasión normanda. Este es el momento en que Gran Bretaña se convierte en Gran Bretaña. Luego los ingleses fueron atacados por los invasores normandos. Del francés normando, el inglés adquirió muchas de sus palabras. Pero también adquiere algo más profundo; adquiere su propio sentimiento, a través del cual el inglés se vuelve inglés.

La invasión normanda se puede resumir en dos palabras: disputas sucesorias. Antes de su muerte, Eduardo el Confesor nombró heredero al trono inglés a Guillermo, duque de Normandía en Francia. Harold, conde de Wessex, fue coronado rey antes de que el príncipe William heredara su propiedad. Entonces William formó un ejército, lo condujo a través del Canal de la Mancha y lanzó una invasión de Gran Bretaña. Sus tropas lucharon contra las tropas de Harold en Hastings. Guillermo logró una gran victoria y fue coronado rey Guillermo I de Inglaterra en la Abadía de Westminster en 1066 (1 año después de la conquista normanda) poco después de la muerte de su rival Harold. Eso fue después de la llegada de los normandos, pero ahora mucha gente habla francés. Históricamente es un poco anómalo que el inglés y el francés coexistan como dos dialectos en el mismo país. De hecho, no hay duda de que muchas lenguas se utilizaron de forma más amplia y auténtica que nunca en la sociedad inglesa desde la Conquista hasta el siglo XIV (Bartlett 485). La división entre inglés y francés es una división social. Los propios ingleses se preocupaban poco por sus señores normandos y continuaron hablando inglés. Para los británicos esto no es nada. Sin embargo, la invasión transformó a las clases altas. William trajo consigo nobles y barones franceses, que reemplazaron a los antiguos nobles ingleses. Al parecer, el francés era el idioma nativo de los invasores, ya que la mayoría de los reyes, barones y grandes sacerdotes, y la mayoría de los nobles inferiores, nacieron y crecieron en el norte de Francia (Bartlett 486).

El propio William intentó aprender inglés, pero no le gustaba mucho Inglaterra ni sus habitantes. Pronto dejó de aprender el idioma (Barlow 128). La razón por la que realmente no le importaba era porque para él Gran Bretaña era sólo una propiedad, un legado que tenía que gestionar. No fue mucho allí y pasó la mayor parte de su tiempo en Francia. Por tanto, los normandos continuaron manteniendo su presencia extranjera en Inglaterra. La aristocracia estaba en el plano superior a los británicos. De 1075 a 1225, hubo una reina consorte que nació y creció en Francia, o en el entorno francés (Bartlett 486). Los gobernantes normandos odiaban el idioma inglés. Según Frank Barlow, los ingleses estaban en un nivel inferior, lo que a los franceses les pareció bárbaro. El desaire duró poco. Durante la generación de la invasión, el francés ya no era la lengua materna de los gobernantes normandos. (Bartlett 487)

Aunque los ingleses comunes y corrientes nunca hablaron francés, se convirtió en el idioma escrito del derecho y en un importante idioma académico. Otra anomalía histórica es que tanto el inglés como el francés alguna vez fueron dialectos británicos. Con el tiempo, el uso escrito del inglés fue reemplazado por el francés. Según Robert Bartlett, la tradición de emitir órdenes judiciales y leyes en inglés desapareció poco después de la Conquista, y la creación de poesía y obras religiosas pronto llegó prácticamente a su fin (bartlett 493). Debido a que los nobles son generalmente estudiosos y pueden hablar francés, el francés se ha convertido en la primera opción para todos, el pensamiento político y el diálogo entre la clase alta. Escribo más en francés que en inglés. Si no sabes francés, no estás a la moda.

Durante este período, el latín también fue una lengua muy importante en Gran Bretaña. Era el idioma de la iglesia y, por tanto, el único idioma académico hasta la llegada del francés. Cualquiera que quisiera una educación estudiaba inglés, francés y latín (Barle 502). No sólo puedo hablar, también puedo escribir. Existe una gran interacción entre todos estos idiomas y es gracias a esta interacción que el inglés puede desarrollarse. Debido a que Gran Bretaña era multilingüe y culturalmente diversa en ese momento, naturalmente se tomaban prestadas palabras positivas de un idioma a otro. El mayor resultado a largo plazo de este préstamo es inyectar una gran cantidad de palabras románticas en inglés (504).

Según Robert Bartlett, los sustantivos son las palabras más fáciles de obtener de otras lenguas porque se utilizan con más frecuencia. Así, las palabras francesas se inyectaron por primera vez en inglés como sustantivos, como guerra, paz, justicia, corte y riqueza (504).

Por ejemplo, la palabra "prisión" es un buen ejemplo. Se originó en el latín clásico cavea, que luego los franceses cambiaron a gaiole. Cuando lo trajeron a Inglaterra lo convirtieron en una prisión y los ingleses tiraron todas esas letras francesas extra. Hasta el siglo pasado, la grafía prisión era cárcel, pero luego evolucionó a la grafía actual, que se pronuncia igual (504). Si miras un mapa de Gran Bretaña, puedes saber quién invadió qué parte del país por los extremos de los nombres de los lugares. Esto lo convierte en un país con algunos de los topónimos más interesantes. Una cosa que los normandos no hicieron fue dejar ningún impacto duradero en los nombres de los lugares. No están interesados ​​en cambiar Gran Bretaña de ninguna manera, sólo quieren recibir un sueldo e irse de vacaciones a Francia.

La invasión normanda fue la última vez que Gran Bretaña fue invadida. El Loco lo intentó en el futuro y fracasó. Esta intrusión en los fundamentos del idioma ayudó a que el inglés se convirtiera en el idioma estándar del mundo. Irónicamente, Gran Bretaña todavía está cambiando. Esta vez no fue de invasores extranjeros, sino de invasores inmigrantes. Las nuevas palabras traídas por inmigrantes de África y el sudeste asiático siempre han encontrado un lugar en el idioma inglés. El inglés es un idioma que puede cambiar y experimentar las últimas modas en cualquier momento. Todo comenzó hace casi mil años, cuando un rey inglés desconocido recibió una flecha en el ojo. Inglaterra bajo los reyes normandos y anglicanos, 1075-1225. Oxford, Reino Unido: Oxford University Press, 2000. Barlow, Frank. Efectos de la conquista normanda. Los antecedentes de la conquista normanda y su impacto. Nueva York: Charles Scribner's Sons, 1966. 125-161.