La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - 100 puntos, pídale a un experto japonés que me hable sobre la forma hipotética del japonés.

100 puntos, pídale a un experto japonés que me hable sobre la forma hipotética del japonés.

Forma hipotética

1 Cambiar las reglas

① Verbo de cinco párrafos: el sufijo del verbo se convierte en la palabra de párrafo ぇ de la línea en la que se encuentra.

むむ(よむ)"La línea donde está el sufijo:まぇめ"==よめ

书く(かく)"La línea donde está el sufijo:か线,ぇsección:け" ==かけ

ぬしぬぬななねねしねねねねねねねねねねねねねねねね12

Huぶ(Huぶ)" sufijo Línea: ば行, párrafo: べ" = = よべ.

がる(ぁがる)"La línea donde está el sufijo: らぇれ"==ぁがれ

るるきるるきるきれ= = きれ.

②Un verbo: cambia el る al final del verbo a れ.

べる (たべる) "Cambiar el る al final del verbo a れ"==たべれ

きる(ぉきる)"Cambia el る al final del verbo a れ"==ぉきれ

る(きるる)"Cambiar el るる al final del verbo por れ"==きれ

るる(ねるる)"Cambiar el るれ al final del verbo"==ねれ

③Cambia el verbo: "するse convierte en すれ"

する==すれ.

De mala gana = =De mala gana.

④ Cambiar verbo: くる se convierte en くれ.

Rai·る(くる)==くれ

Nota: La forma hipotética del verbo no se puede usar sola Debe ir seguido de una partícula continua. ”

2 Varios ejemplos prácticos:

a forma una forma hipotética y forma una cláusula adverbial condicional en la cláusula principal.

Para conocer el concepto de cláusula principal, consulte esta página "Japonés intermedio" 14. )

(1)Un profesor, un alumno, un hilo.

Si el profesor lo lee, los alumnos también lo leen. )

(2) Comer comida por comer. También como niños. )

③Wang

Xiao Wang aprende y Xiao Li también aprende. )

(4) Yamada, Tanaka, Yamada, Tanaka.

Si viene Yamada, vendrá Tanaka también. )

b Usar formas hipotéticas para formar formas idiomáticas (1) "No tiene nada que ver con el significado hipotético"

Forma de oración: "...もば,...もも..."

Significa "dos cosas sucedieron al mismo tiempo." La traducción es: "ambas... y..."

(1) En En la reunión deportiva, se van los padres y se van los niños.

En el encuentro deportivo, los padres corren y los niños corren. )

②Él, un país extranjero, un país, un funcionario del gobierno, una reunión.

Regresó del extranjero y participó en reuniones consultivas con funcionarios del gobierno. También asistió a la reunión de clase. )

③El chino de Kobayashi apenas es lo suficientemente bueno.

El Sr. Kobayashi estudia chino y computadoras. )

④Suzuki, Okada, Okada, etc.

El señor Suzuki vendrá, y también el señor Okada. )

cUtiliza la forma hipotética para formar la forma idiomática (2) "No tiene nada que ver con el significado hipotético"

Forma de oración: "La forma hipotética del verbo + ば, el misma forma de conjunción verbal + ほど"

p>

Significa "el proceso de cambio" traducido como: "más y más..."

(1) このはフめばむほどくなる. Cuanto más lees este libro, más interesante se vuelve. )

(2)Hay que comer frutas y alimentos; hay que comer alimentos; hay que comer alimentos; Cuanto más comes fruta, más te apetece. )

③日本语はすればするほどしくなる (Cuanto más aprendes japonés, más difícil se vuelve).

④Wang participó en la capacitación.

(Xiao Wang ha estado entrenando desde que se unió al equipo deportivo y su nivel es cada vez mayor).

3 Algunas notas:

El hipotético La forma de los verbos japoneses en sí es relativamente simple, pero en el uso real, a menudo se mezcla con las formas asumidas de otras palabras para formar formas muy complejas. Este artículo presenta brevemente la forma hipotética de los verbos. En artículos futuros, presentaremos cómo usarlos y sus similitudes y diferencias.

b es similar a la forma idiomática (1) de formación de forma hipotética, en la forma "………………".

Cuando し es una partícula continua, es necesario agregar una forma terminal antes. Que significa exactamente lo mismo.

El chino de Xiao Lin es apenas, apenas, apenas.

El Sr. Xiaolin estudia chino y computadoras. )

Cuando en realidad se utiliza el patrón idiomático (2) compuesto de patrones de hipótesis,

1. La "forma verbal de hipótesis + ば" anterior a menudo se omite, para que los lectores no puedan reaccionar. inmediatamente Forma idiomática de forma hipotética. Así que espero que los alumnos presten atención.

このはフめばむほどくなる.= このはםむほどくなる.

Cuanto más lees este libro, más interesante se vuelve. )

2. Esta oración a menudo termina con "raíz del adjetivo+くなる" y "raíz del verbo descriptivo/sustantivo+になる" que indican cambios.

Mira este ejemplo:

No hagas esto. No hagas esto. No lo hagas en privado. No hagas esto. ぁなたがったらはちます.

La pura suposición de "ば" se completa bajo la suposición de "たら".

Mira las partículas anteriores: "ぁなた" en la oración 1 va seguido de "はは", lo que indica la relación condicional entre "ぁなた" y "privado". Hipótesis condicional pura: haré lo que tú quieras que haga.

El "ぁなた" después de "が" en la segunda oración indica que se trata de una oración condicional. ¿Qué me pasará si hago la acción "ぁなたがったら"? ¿Pero lo has hecho? No lo hice. Por eso se llama hipótesis.

——Pensándolo mejor (12-20)

Suplemento: Me gustaba usar las mismas palabras para formar patrones de oraciones. Fácil de distinguir y fácil de recordar. También es fácil ver de dónde provienen los significados de estas palabras. En cuanto al significado y uso más amplios, hay que mirar los ejemplos gramaticales. Personalmente, creo que el método es sólo de referencia:

ぁなたはけばもきます.(Suposición general)*

ぁなたがったらはきます.(Suposición completado)*

ぁなたがってははります.(Premisa negativa)

ぁなたがってももきません.(Condición inversa)

ぁなたがくならもきましよぅ.(hipótesis de juicio)*

ぁなたがったとしても...(investiga por tu cuenta...)

-

Si tienes el siguiente chino:

1) Si vas, yo también iré. /2) Si vas, te seguiré. /3) Si vas, estaré en un dilema. /4) Aunque vayas tú, yo tampoco iré. /5) ¡Si tú vas, yo también iré! Excepto la cuarta oración, todas estas oraciones condicionales chinas se pueden completar con [if].

Para expresar hipótesis en chino, utilice las palabras correlativas [if (if)...just (también)...] para organizar la relación entre cláusulas.

La representación japonesa, por otro lado, supone el uso de conjugaciones de un verbo central para expresar la relación entre cláusulas.

Cuando quieres decir estos significados en japonés, al principio piensas que un tipo hipotético es suficiente. (Yo también lo creo)

Pero el japonés es el verbo central. ¿No hay muchos cambios? ¿Para qué se utilizan las otras variaciones de )? ¡También hay mucho sobre qué expresar tus suposiciones! No sabemos qué hipótesis mostrar. Tengo que entender a través de ejemplos.