("Huanxi Sand_Lanya Short Dip Creek de Su Shi al pie de la montaña"
Su Shi
Al pie de la montaña, los capullos azules están empapados en el arroyo, el camino arenoso entre los pinos está limpio y sin barro, y la lluvia susurra en el oscuridad.
¿Quién dice que la vida no puede volver a ser la de un adolescente? El agua frente a la puerta aún puede fluir hacia el oeste, así que no dejes que el pollo de pelo blanco cante como un pollo amarillo.
1. Traducción vernácula
1. Al pie de la montaña, las orquídeas junto al arroyo acaban de brotar y se están remojando en el arroyo. Después de haber sido arrastrado por las lluvias primaverales, el camino arenoso entre los pinos está limpio y libre de barro. Estaba anocheciendo y los cucos cantaban en el pinar bajo la llovizna.
2. ¿Quién dice que cuando seas viejo no volverás a ser joven? ¡Mira, el agua frente a la puerta todavía puede fluir hacia el oeste! Así que no te lamentes por el paso del tiempo en la vejez.
2. Antecedentes de la creación
Este poema fue escrito por el autor en la primavera de 1082 d.C. (el quinto año del reinado de Yuanfeng del emperador Shenzong de la dinastía Song) mientras visitaba Qiushui Qingquan. Templo. En ese momento, Su Shi fue degradado a asistente de Ying Yong en Huangzhou (ahora Huanggang, Hubei) debido al "Caso de la poesía Wutai". Qishui, el nombre del condado, es ahora el condado de Xishui, provincia de Hubei, no lejos de Huangzhou. "Bosque de Dongpo Branch" Juan Yun: "Treinta millas al sureste de Huangzhou hay un lago de arena y una tienda de caracoles. Durante el período de compra de la tierra, me enfermé porque fui a Tianxiang. Escuché que Pang An, un nativo de Maqiao Siempre ha tenido excelentes habilidades médicas. Era sordo y fue a buscar tratamiento médico. Después de recuperarse, fue al templo Qingquan ubicado afuera de la Puerta Qishuiguo.
3. Apreciación de las obras
1. En la ladera este del templo Qingquan, con aguas arenosas del río Huanxi, tiene la mente abierta y se adapta bien a los cambios. Luo Zhi lo encarceló por lo que el poema llama "burlarse de la corte". Después del caso de la poesía Wutai, fue degradado a Huangzhou en febrero de 1080 (el tercer año de Yuanfeng). Aunque también memoricé un poema neurótico como "Beber, el verdadero sabor es más fuerte, la borrachera es más aterradora" ("Ding Huiyuan vive en una noche de luna"), pero cuando la vida se calmó, con la ayuda del leñador, el cuidado de familiares y amigos, el magistrado del condado. La cortesía y el atractivo de montañas y ríos le impulsaron a abrir los ojos y el corazón. Esta canción de vida optimista que llama a la juventud debe cantarse con este ánimo.
2. Escribe tres oraciones sobre el elegante paisaje y el entorno del templo Qingquan. El arroyo gorgotea al pie de la montaña y de la hierba de orquídeas de la orilla acaban de brotar delicados capullos. El camino arenoso entre los bosques de pinos parecía haber sido bañado por un manantial claro, impecable y extremadamente limpio. Por la noche lloviznaba y el canto del cuco llegaba desde fuera del templo. Esta pintoresca escena elimina la suciedad de la burocracia y elimina el ajetreo y el bullicio del mercado. Es hermoso, limpio, elegante... lleno de poesía y la energía de la primavera. Es reconfortante y refrescante, induciendo al poeta a amar la naturaleza y persistir en la vida.
Cuatro. Sobre el autor
Su Shi (1037 65438+8 de octubre - 165438+24 de agosto), también conocido como Zizhan y Hezhong, también era conocido como Dongpo laico y era conocido como Su Dongpo y Su Xian en el mundo. . Nacionalidad Han, originario de Meishan, Meizhou (ahora ciudad de Meishan, Sichuan) en la dinastía Song del Norte, nativo de Luancheng, provincia de Hebei, famoso escritor, calígrafo y pintor de la dinastía Song del Norte.