La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - 2017 Respuestas a preguntas sobre la especialización en idioma inglés de la Universidad Normal Central de China

2017 Respuestas a preguntas sobre la especialización en idioma inglés de la Universidad Normal Central de China

P: ¿Quién es apto para la Maestría en Traducción e Interpretación?

Respuesta de la Red de Educación de Graduados en Servicio:

En primer lugar, los estudiantes que aman la práctica son aptos para el examen de ingreso de posgrado.

La transferencia a una maestría es una asignatura altamente práctica que se especializa en cultivar talentos prácticos que necesita el mercado y está cerca del mercado. Si no te gusta la investigación teórica, estudiar una maestría en traducción sigue siendo una buena opción. Después de todo, hay mucho espacio para el desarrollo en el mercado y también hay una fuerte sensación de logro en el proceso de aprendizaje. Cuando continúe experimentando avances en el proceso de aprendizaje, su motivación para aprender se volverá muy fuerte. Cuando ponga sus habilidades de traducción en el mercado, podrá obtener los retornos materiales correspondientes. Todas estas son razones para elegir una maestría. La teoría del aprendizaje es una buena opción para los estudiantes a los que no les gusta la investigación teórica. Por supuesto, a la mayoría de las personas en el mundo no les gusta la investigación teórica, y a la mayoría de los estudiantes de inglés tampoco les gusta la investigación teórica. Si caes en esta categoría, entonces debes elegir resueltamente una maestría en traducción. Una maestría en traducción te dará una gran sensación de logro, no solo en la etapa de aprendizaje, sino también en la etapa de empleo. El propósito de mi examen de posgrado era ir al mercado a comprar entradas.

En segundo lugar, los estudiantes que dominan la escritura en chino son aptos para el examen.

En tercer lugar, pueden postularse los estudiantes que no sean buenos aprendiendo idiomas extranjeros. En la actualidad, a excepción de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, que tiene dos materias en el Examen de Maestría en Traducción del MTI, los elementos de examen de otras instituciones del MTI son todos Maestría en Traducción de Inglés o Inglés Básico.

En cuarto lugar, los estudiantes que buscan estabilidad actualmente pueden postularse.

En comparación con los académicos, es más fácil obtener una maestría. Por lo tanto, si desea estabilidad y no necesariamente tiene que postularse a una universidad prestigiosa, entonces la graduación es una buena opción. Puedes estudiar una materia menos o dos idiomas extranjeros durante el repaso, y será relativamente fácil durante el examen. Buscar un regreso estable es una buena opción.

¿No tienes clara la política de exámenes de acceso al posgrado? ¿Shen Shuo está confundido en el trabajo? ¿Tiene problemas para elegir una carrera universitaria? Haz clic en el sitio web oficial en la parte inferior y un profesor profesional responderá a tus preguntas. 211/985 Red Abierta de Maestría de Postgrado declarará nombres.