2015 12 pruebas de práctica y análisis de traducción de inglés universitario: deportes en China
Los deportes han experimentado miles de años de desarrollo en China, pero no fue hasta la fundación de la República Popular China en 1949 que se convirtió en una empresa nacional. Durante los últimos 50 años, los deportes chinos han logrado logros gratificantes. En 2008, Beijing fue sede exitosa de los 29º Juegos Olímpicos, lo que convirtió a los Juegos Olímpicos en un gran evento para promover el espíritu olímpico, promover la paz mundial y mejorar la amistad entre los pueblos de todos los países. Actualmente, para desarrollar mejor la industria deportiva de China, se ha establecido una red deportiva a nivel nacional.
Dificultades de expresión
1. En la frase 1, "no se convirtió en empresa nacional hasta 1949", utilice la frase "hasta...". "Se fundó la República Popular China" puede utilizarse como cláusula atributiva para modificar la época de "1949" y se traduce como la época en la que se fundó la República Popular China.
2. Si la frase "Los deportes han logrado resultados gratificantes" en la segunda oración se traduce como los deportes se hicieron grandes y limitados, será una expresión incorrecta, porque son "las personas" quienes lograron los resultados. pero no es necesario enfatizar esta oración, por lo que se traduce como deportes muy limitados, que es más auténtico y se ajusta al hábito de la voz pasiva en inglés.
3. La tercera frase “hacer de estos Juegos Olímpicos un gran evento” expresa el resultado, por lo que se utiliza la locución de participio como adverbial de resultado, que se traduce como convertirlo en un gran evento, “promover los Juegos Olímpicos”. espíritu, promover la paz mundial y mejorar la "Amistad entre los pueblos" tiene un atributivo más largo, por lo que, como cláusula atributiva, se expresa con tres verbos coordinantes: que lleva adelante... promueve..., mejora.
4. La última frase "estableció una red deportiva nacional" tiene una forma activa, pero un significado pasivo, por lo que debe traducirse a voz pasiva. Se tradujo en una red deportiva nacional que se ha establecido. Para desarrollar mejor la industria deportiva de China, se utiliza como adverbial de propósito.
Traducción de referencia
Los deportes chinos han experimentado miles de años de desarrollo. Pero no fue hasta la fundación de la República Popular China en 1949 que se consideró una empresa nacional. En los últimos 50 años, los deportes chinos han logrado grandes logros. Beijing fue sede exitosa de los 29º Juegos Olímpicos en 2008. Este fue un gran evento que promovió el espíritu olímpico, la paz mundial y mejoró la amistad entre las personas de todo el mundo. Ahora se ha establecido una red deportiva a nivel nacional para desarrollar mejor la industria deportiva de China.