"Fan" es una palabra extranjera. ¿Qué otras palabras extranjeras conoces? Hablar alto.
"Podcast" - Kawaii (del japonés), una palabra compuesta de "iPod" y "broadcast" de Apple - lindo
Tattoo (Tattoo) - Tattoo (japonés) Taxi (Taxi) - Taxi (inglés)
Mini (mini, mini - mini (inglés) sauna (baño de vapor, baño finlandés) ) - Sauna (británica estilo)
Película (película, película) - Película (inglés) Guitarra (Lira) - Guitarra (inglés)
Salón (antes conocido como Encuentro de Nobles) - Salón (inglés) Laser (Laser) - Laser (inglés)
bo [shoes] - Ball (inglés)
- TOEFL es la abreviatura de "Test of English as a Foreign Language" para no Estudiantes de inglés. Prueba de dominio del inglés para hablantes nativos de inglés.
Chivo expiatorio (metáfora de una persona que es castigada en nombre de otros): cuando los antiguos judíos pedían perdón al Señor, a menudo mataban un cordero en lugar de ellos mismos.
p>Karaoke proviene del inglés karaoke, pero los significados chino e inglés se derivan del japonés. En japonés, karaoke significa vacío y OK significa orquesta, que significa "sin acompañamiento de orquesta". p>
Blog-from Weblog (publicación en línea y publicación de artículos) En inglés, un blog generalmente consta de una página web y el contenido es principalmente un registro de los pensamientos del autor. Las personas que escriben blogs en Internet se llaman bloggers.
"Hacker": la transliteración de la palabra inglesa "hacker" proviene del verbo inglés hack, que significa "hacker", y se ha extendido hasta convertirse en un título para los programadores (expertos en informática) que aman. Explorar la tecnología informática profunda, pero las personas con altos conocimientos de informática pueden no ser de buen corazón, por lo que existe otro término "hacker", que se refiere a expertos en informática con antecedentes o comportamientos delictivos. Pero gradualmente, todos confundieron el significado de estas dos palabras. Además, la traducción china en ese momento, "hacker" se traducía simplemente como hacker (un poco malvado), por lo que todos cometían el error de llamar "hacker" a cualquiera que usa la tecnología para dañar a otros en Internet. >
El signo de interrogación "?" - proviene de la palabra latina questio, que significa indagación, pregunta o pregunta, siempre que haya un patrón de oración que exprese una pregunta, se agrega QMestio al final de la oración. Para facilitar la escritura, la gente lo puso al principio. La "q" y la terminación "." fueron tomadas y abreviadas como "qo". Pronto alguien escribió "Q" en ella y "" en la parte inferior. la escritura cursiva se convirtió en "?"
"Estudiantes internacionales": este término fue acuñado por los japoneses. Durante la dinastía Tang, los japoneses enviaron una misión (enviado diplomático) de la dinastía Tang a estudiar en China, pero se quedaron. Demasiado tiempo y no aprendí nada. No. Por lo tanto, desde que Japón envió enviados a la dinastía Tang por segunda vez, envió "estudiantes al extranjero" y "estudiantes al extranjero" cuando los enviados de la dinastía Tang regresaron a China. Posteriormente se siguió utilizando el término "estudiante extranjero", y también se desarrolló su significado: todos los estudiantes que se quedaban en el extranjero para estudiar o investigar se llamaban "estudiantes internacionales".
"Tres manos" (Ladrón): derivado de la comedia "La olla de oro" del antiguo dramaturgo romano Plauto. En el acto 4, escena 4 de la obra, el viejo avaro Long Cleo pierde una jarra de oro y sospecha de su sirviente. Pídale al sirviente que extienda la mano y se la muestre, mirando una mano, luego la otra y finalmente sin querer mirar la "tercera mano". Por eso, "tres manos" todavía se utiliza hoy en día como sinónimo de ladrón.
Concierto "Unplugged" - Unplugged es la forma negativa del verbo plug, que literalmente significa "desenchufado". Los conciertos "unplugged" son cuando los músicos intentan mantener la música simple utilizando componentes auténticos e instrumentos acústicos como "piano, guitarra acústica, bajo de madera o palmas humanas".
Durante las dinastías Han y Tang, una gran cantidad de palabras budistas se vertieron en chino, como: mundo, destino, fe, mentor, adoración, etc.;
Durante el mes de mayo Cuarto Movimiento Nueva Cultura, palabras como dialéctica, * *Palabras como Partido de la Producción, de la liberación y marxismo.
Desde la reforma y apertura de 1978, como hamburguesas, Pepsi-Cola, bikinis, jeans, sándwiches, música rock, edificios de oficinas, etc.
Además, personas, socialismo, capitalismo, verdad, valor, mercado, diario, sociedad, economía, filosofía, ciencia, partido político y material son todas palabras extranjeras.