¿Cuáles son las perspectivas laborales para la Maestría en Traducción e Interpretación de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing en 2017?
Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing
La Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, como líder de las facultades de idiomas extranjeros en el país, también está a la vanguardia del país en la formación de estudiantes de posgrado en traducción. . Actualmente, la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing ofrece maestrías en traducción en cuatro idiomas: inglés, ruso, francés y alemán. Entre ellos, la Maestría en Traducción de Inglés es cultivada por la Escuela de Traducción e Interpretación, y la Maestría en Interpretación y Traducción de Inglés es cultivada por el Instituto Van Gogh.
Se entiende que la maestría en traducción de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing se centra principalmente en la traducción literaria. Los cursos que se ofrecen incluyen traducción literaria, traducción cinematográfica y televisiva, traducción publicitaria, etc. , estos tienen requisitos relativamente altos para los estudiantes. Los estudiantes de Maestría en Traducción e Interpretación con especialización en interpretación también recibirán una rigurosa capacitación en interpretación en el Instituto Van Gogh. La Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing siempre ha gozado de la reputación de "la cuna de los diplomáticos estadounidenses". Por lo tanto, la situación laboral de los graduados de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing es gratificante, lo cual es inseparable del estricto sistema de selección y modelo de capacitación de la escuela.
Lo que necesito recordar a los candidatos aquí es que el examen de ingreso para la Maestría en Traducción e Interpretación en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing requiere una segunda prueba de lengua extranjera, es decir, la lengua de la "Lengua Extranjera para el Maestría en Traducción e Interpretación” en la prueba inicial deberá ser diferente al idioma de postulación. Además, la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing es más difícil de postular y es adecuada para estudiantes de lenguas extranjeras o de lenguas no extranjeras que tienen un excelente dominio de una lengua extranjera y dominan una segunda lengua extranjera.
Universidad de Economía y Negocios Internacionales
Después de años de desarrollo, la Universidad de Economía y Negocios Internacionales se ha convertido en una universidad multidisciplinaria de finanzas e idiomas extranjeros. La formación de maestría en traducción de la Universidad de Economía y Negocios Internacionales tiene características propias * * * ofrece maestrías en traducción de inglés, japonés y coreano. Entre ellos, la maestría en traducción del idioma inglés se divide en dos categorías: traducción escrita e interpretación. La traducción escrita se divide en traducción comercial y traducción legal comercial, y la interpretación se divide en interpretación comercial e interpretación de conferencias internacionales. La maestría en traducción al inglés de la escuela adopta un modelo de capacitación cooperativo chino-extranjero. Los candidatos que soliciten interpretación en conferencias internacionales también deben realizar el examen de ingreso conjunto China-Europa, y la Maestría en Traducción en japonés y coreano se centran en la interpretación simultánea.
El Máster en Traducción e Interpretación de la Universidad de Economía y Negocios Internacionales ha sido solicitado por la mayoría de candidatos en los últimos años. El motivo está relacionado con su modelo de formación único. Según el Sr. Zhang, un conocido instructor en el examen de ingreso de posgrado, la Maestría en Traducción en Interpretación de Inglés de la Universidad de Economía y Negocios Internacionales puede participar en la capacitación conjunta China-Europa y también tiene oportunidades para intercambios prácticos en el extranjero. , lo cual resulta muy atractivo para los candidatos interesados en la interpretación internacional. Al mismo tiempo, debido a que la universidad es una universidad clave "211" que es buena en economía y comercio, es más adecuada para candidatos con especialización en idiomas extranjeros o economía.
Universidad de Beihang
La Universidad de Beihang, como institución clave en el proyecto nacional “985” y el proyecto “211”, es una de las 34 universidades que establece de forma independiente la puntuación del reexamen. para admisiones de posgrado. La Maestría en Traducción e Interpretación de la Universidad de Beihang solo ofrece un idioma, el inglés, y no considera direcciones específicas. La información más reciente muestra que en 2013, la Universidad de Beihang * * * reclutó a 40 estudiantes de maestría en traducción, que es básicamente la misma escala que en años anteriores.
Los másteres en traducción de la Universidad de Beihang se forman básicamente en el campo de la traducción, con especialidades en tecnología y aeroespacial. Además de los cursos básicos de traducción, también incluye cursos de inglés científico, traducción en campos relacionados con el aeroespacial, etc., lo cual es muy adecuado para candidatos con experiencia en ciencias e ingeniería. El maestro Zhang, un experto en asesoramiento en exámenes de ingreso de posgrado en contrainterrogatorios, sugirió que los candidatos que soliciten ingresar a la Universidad de Beihang deben comunicarse con los estudiantes de último año que aprobaron con éxito la Maestría en Traducción e Interpretación de la Universidad de Beihang a través de Internet y otros canales para comprender la situación básica de Beihang. Máster Universitario en Traducción e Interpretación e información relevante sobre los exámenes preliminares y de recuperación.