¿Cuáles son los métodos de traducción de cláusulas atributivas en inglés para el examen de ingreso de posgrado de 2022?
El llamado método preposicional se refiere a la traducción de cláusulas atributivas antes de modificar el antecedente. ¿Qué pasa? Palabra que conecta la cláusula atributiva con el antecedente. Cuando la cláusula atributiva es corta, contiene poca información y suele estar estrechamente relacionada con el componente que se modifica, se suele utilizar el método de la preposición.
2. Método de posposición
El llamado método de posposición significa que la cláusula nominativa se traduce en una oración independiente después de modificar el antecedente. Las cláusulas atributivas no restrictivas no están estrechamente relacionadas con el antecedente y, a menudo, se posponen. Sin embargo, en la traducción al inglés de posgrado, las cláusulas atributivas contenidas en las oraciones subrayadas, aunque a veces restrictivas, son más complicadas debido al anidamiento de cláusulas. En este momento, si lo traduce directamente antes de la cláusula atributiva modificada, se verá abultado y se leerá de manera diferente a los hábitos de expresión chinos. Por lo tanto, sólo podemos encontrar otra forma y adoptar el método de posposicionamiento. El método de operación específico consiste en introducir el contenido de la cláusula atributiva repitiendo el antecedente o el pronombre correspondiente al antecedente.
3. Método de fusión
El llamado método de fusión se refiere a fusionar la cláusula principal y la cláusula atributiva en una oración simple, en la que la cláusula atributiva se traduce en la parte predicada. de la oración simple. Debido a la estrecha relación entre las cláusulas atributivas restrictivas y la cláusula principal, el método de fusión se utiliza a menudo para traducir cláusulas atributivas restrictivas, especialmente aquellas en el patrón de oración therebe. Además, el método de fusión también es más común en oraciones donde la cláusula principal es demasiado simple y la cláusula atributiva es más compleja. La atención se centra en la cláusula atributiva.
4. Traducción descriptiva
El llamado método de traducción descriptiva se refiere a traducir las cláusulas atributivas de las oraciones originales en inglés a las cláusulas adverbiales de la traducción china. Como todos sabemos, ¿qué es el inglés? ¿Seguir a la multitud? De hecho, algunas cláusulas atributivas en inglés no están estrechamente relacionadas con los componentes modificados, sino que son sólo un medio de conexión, para hacer las oraciones más rigurosas y los patrones de oración más diversos.
En otras palabras, algunas cláusulas atributivas en inglés contienen la función de cláusulas adverbiales y forman una relación lógica específica con la cláusula principal, como causa, resultado, propósito, concesión, etc. Por lo tanto, al traducir, debe ser sensible a estas relaciones lógicas, ser bueno para descubrir estas relaciones lógicas y semánticas entre las líneas del texto original en inglés y luego expresarlas con precisión en chino.
Por ejemplo, según este método, podemos traducir la cláusula atributiva que expresa el adverbial de tiempo en la oración principal al adverbial de tiempo, y la cláusula atributiva que expresa el adverbial de razón en la oración principal al adverbial de razón. . Este método de traducción es más común en la traducción de cláusulas atributivas no restrictivas.
¿Cuáles son los métodos de traducción de las cláusulas atributivas en inglés en el examen de ingreso de posgrado de 2022? El editor se detuvo aquí. Se actualizarán a tiempo más preguntas sobre admisión, tiempo de registro, consulta de puntajes, tarifa de registro, admisión, tiempo de impresión del boleto de admisión al examen de ingreso de posgrado, etc. Espero que todos los candidatos puedan ingresar a sus colegios y universidades ideales. Todos deben dominar las habilidades de preparación para el examen.