La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - Cómo traducir "vida solitaria" en inglés

Cómo traducir "vida solitaria" en inglés

A Lonely Life

¿Todas las letras que ella quería

? Cardenal a

Vive una vida solitaria

Vive una vida solitaria

Cuando se despierta por la mañana

La luz y el el día acaba de empezar

Abrió los ojos y pensó

Qué hermosa mañana

Hoy no es día para trabajar

Hoy Es día de pesca

Túmbate en la playa y diviértete

Ella te atrapará

Todo lo que quiere es otro bebé

Ella se va mañana, bebé

Todo lo que quiere es otro bebé

Todo lo que quiere es otro bebé

Ella se va mañana Solo vete, niño

Todo lo que quiere es otro hijo

Todo lo que quiere, todo lo que quiere

Entonces, si estás a la vista y en el día correcto

Ella es la cazadora, tú eres el zorro

La voz suave que te habla

Nunca habla

p>

Es una noche de pasión

Pero la mañana significa adiós

Cuidado con el brillo en sus ojos

Ella te atrapará

p>

Todo lo que quería ...

También hay una obra llamada "La vida solitaria" de Gerhard Hauptmann.

Sinopsis y análisis de las obras de Gerhard Hauptmann

El siguiente artículo sobre la vida solitaria fue publicado originalmente en The Social Significance of Modern Drama. Emma Goldman. Boston: Richard G. Badger, 1914. Páginas 88-98.

En "Una vida solitaria" vemos una simpatía maravillosa, la ternura de Hauptmann impregna cada personaje de la obra.

El Dr. Vockerat no es un guerrero, un propagandista o un orador de tribuna; es un soñador, un poeta y sobre todo un buscador de la verdad, un hombre que vive en el pensamiento y una persona en; el reino de las ideas, una persona alejada de la realidad y de su entorno.

Sus padres son personas sencillas, piadosas y piadosas. Para ellos el mundo es un libro con siete sellos. Han vivido en granjas toda su vida, donde todo lo relacionado con ellos está regulado y categorizado en ideas simples: buenas o malas, grandes o pequeñas, fuertes o débiles. ¿Cómo pueden conocer la infinita diferencia entre fuertes y débiles, cómo pueden comprender la infinita variación entre el bien y el mal? Para ellos, la vida es una rutina diaria de trabajo y oración. Dios dispone todo, Dios gestiona todo. ¿Por qué molestarse? ¿Por qué pasar noches sin dormir? "Déjalo todo en manos de Dios." ¡Qué triste es esta sencillez infantil!

Amaban a su hijo Juan, lo adoraban y consagraban sus vidas a su único hijo; porque lo amaban, y amaban a su esposa y a su bebé recién nacido. Sólo tenían un dolor: su hijo se había desviado de la religión. La mayor tristeza es que John era un admirador de Darwin, Spencer y Haeckel y otros hombres similares: pecadores, infieles, que arderán en el purgatorio y en el infierno. Para proteger a sus amados hijos del castigo de Dios, los ancianos oraban constantemente para darles a sus hijos descarriados más devoción y amor.

Kitty, la esposa del Dr. Vockerat, es un hermoso personaje parecido a Gretchen, sin ningún pensamiento sobre la vida ni conciencia de su lugar en el mundo. Es una flor débil e indefensa. Amaba a John; él era su ideal; él era su todo. Pero ella no podía entenderlo. Ella no vive en su círculo y no habla su idioma. Nunca se le ocurrió pensar lo que él estaba pensando, no porque no estuviera dispuesta o ansiosa por darle a este hombre todo lo que necesitaba, sino porque no entendía ni sabía cómo hacerlo.

Anna Meyer entra en esta atmósfera como una brisa de la llanura. Anna es una niña rusa, una mujer que hasta ahora sólo ha nacido en Rusia, y tal vez debido a las condiciones, las luchas de la vida en ese país se ha convertido en un tipo diferente de mujer. Anna Meir pasó la mayor parte de su vida en primera línea. No tenía ninguna concepción del individuo: sus sentimientos y pensamientos eran universales y tenía una profunda simpatía por toda la humanidad.

Cuando llega a la familia Vockerat, toda su vida da un vuelco, especialmente John Vockerat, para quien ella es como un manantial de agua tibia para el vagabundo sediento en el desierto. Ella lo entendía porque nunca había soñado con una mente como la suya, asociada a hombres y mujeres que sacrificaron sus vidas por sus ideales y sufrieron en mazmorras subterráneas cuando fueron a Siberia. Entonces, ¿cómo podría fracasar? Era natural que John encontrara en Anna algo que su pequeño mundo no podía darle: comprensión, camaradería y un profundo parentesco espiritual.

Anna Meyer es igual para todos, ya sean hombres, mujeres o niños. Porque no son sentimientos sexuales, no son sentimientos personales; son amistades desinteresadas, humanas e inclusivas.

Inspirado por Anna Meyer, John Walkright comenzó a vivir, soñar y trabajar. Se puede decir que surgió otra fase de su vida; se abrieron ante sus ojos perspectivas más amplias y su vida se llenó de un nuevo deseo de realizar un trabajo creativo que representara propósitos liberadores.

¡Ay, cuando los ideales entran en contacto con la sucia realidad, inevitablemente quedarán contaminados y profanados! Este trágico destino les ocurrió a Anna Meyer y John Walker.

La anciana madre Vockerat, que en su simple alma no podía imaginar una amistad íntima entre un hombre y una mujer a menos que fueran marido y mujer, empezó a dudar y a insinuar, luego a regañar e interferir. Por supuesto, era su amor por John, pero también era su amor por la esposa de su hijo, que sufría en silencio, exhausta al darse cuenta de lo insignificante que era para su propia alma.

La madre Vockerat explica la tristeza de Katie de diferentes maneras: los celos y el antagonismo hacia rivales exitosos son las explicaciones más convenientes para su soledad, el hambre de amor de su alma. Pero, de hecho, algo más profundo e importante nació en el alma de Katie. Este es el despertar de su propia conciencia y personalidad femenina.

Katie: Estoy de acuerdo con la profesora Ma en muchos aspectos. Recientemente dijo que las mujeres vivimos en un ambiente degradado. Creo que tiene razón. Esto es algo que siento a menudo... Obviamente, ella tiene razón. Somos verdaderamente un género despreciado y abusado. Creo que todavía existe una ley - me dijo ayer - que permite al marido infligir un castigo físico moderado a su mujer.

Sin embargo, el castigo corporal no es ni la mitad de terrible que el castigo impuesto a los gatitos por la sociedad, que los trata como criaturas dependientes e inútiles, como flores en el invernadero, adornos para una casa hermosa, pero sin valor real. significado para sus maridos, aún más para sus hijos.

Y la Madre Vockerat, sin malicia alguna, infunde veneno en el alma inocente de Kitty y una vida miserable al hijo que ama. En la ignorancia, la Madre Vockerat interfiere, interfiere, pisotea los sentimientos más sagrados, la alegría inocente de la verdadera amistad.

John y Anna siguen sin ser conscientes del dolor y la tragedia que han causado: están aislados del mundo mundano y trivial que los rodea. Caminaron, discutieron, leyeron, discutieron las maravillas de la vida, las necesidades humanas y la belleza ideal. Ambos han estado hambrientos durante mucho tiempo: John anhela la comunicación espiritual, Anna anhela el calor de una familia que nunca antes había conocido, que simplemente aceptó y olvidó de la mano de su madre Vockerat y Kitty. El hecho es que Nada es más esclavizante que la hospitalidad nacida del sentido del deber.

Señorita MAHR: Vivimos en una gran época. Me parece que las cosas que pesan sobre las personas y oscurecen sus vidas están desapareciendo poco a poco. ¿No lo cree, Dr. Walker, verdad?

Juan: ¿Qué quieres decir?

Señorita MAHR (habla en inglés): Por un lado, nos oprime una sensación de incertidumbre y miedo y, por otro, un fervor pesimista. Esta tensión exagerada se está calmando, sucumbiendo a la influencia de un soplo de aire fresco que llega hacia nosotros desde el siglo XX.

John: Pero no creo que sea posible encontrar la verdadera felicidad en la vida todavía. No lo sé....

Señorita MAHR: ¡Esto no tiene nada que ver con nuestros destinos individuales, nuestros pequeños destinos, doctor! ...Tengo algo que decirle, pero no se enoje; guarde silencio y sea bueno... Dr. Walkerwright. Nosotros también estamos cayendo en los errores de nuestra débil naturaleza.

Tenemos que mirar las cosas más objetivamente. Debemos aprender a no tomarnos a nosotros mismos demasiado en serio.

John: Pero no hablemos de eso ahora....¿Realmente un hombre tiene que sacrificar todo lo que ha ganado por este maldito crimen? ¿No puede entenderse que no puede haber delito en circunstancias que sólo sirven para hacer mejores y más nobles a ambas partes? ¿Perderán los padres porque su hijo se convierta en una persona mejor y más inteligente? ¿Sufre la esposa por el crecimiento espiritual de su marido?

Señorita MAHR: Tienes razón y estás equivocada... Tus padres tienen estándares diferentes a los tuyos. La de Katie era diferente a la de ellos. Me parece que en este momento no podemos juzgar por ellos.

John: Sí, pero ¿tú mismo siempre dices que una persona no debe dejarse influenciar por las opiniones de otras personas, que una persona debe ser independiente?

Señorita MAHR: Muchas veces me ha dicho que prevé una nueva y más noble amistad entre hombres y mujeres.

John: Sí, creo que algún día llegará: en esta relación, los humanos trascenderemos la esclavitud de los animales. Los animales ya no están unidos con los animales, sino los humanos con los humanos. La amistad es la base del amor. Es una estructura hermosa, inmutable y mágica. Preví algo más que esto: algo más noble, más rico y más libre.

Señorita MAHR: ¿Pero puedes convencer a alguien más que a mí? ¿Esto evitará que Katie muera de pena? ...no hablemos de nosotros para nada. Supongamos que, en general, hay un sentimiento de una relación nueva y más perfecta entre dos personas, como se predijo. Es sólo un sentimiento, una planta joven y demasiado delicada que hay que vigilar y proteger con atención. ¿No lo cree, Dr. Walker, verdad? No era previsible que esta planta llegara a ser perfecta durante nuestra vida. No veremos ni probaremos su fruto. Pero podemos ayudar a difundirlo a las generaciones futuras. Puedo imaginarme a una persona aceptando esto como una tarea de vida.

John: Entonces concluyes que debemos separarnos.

Señorita MAHR: No estoy hablando de nosotros mismos. Pero como dijiste... tenemos que separarnos. Otro pensamiento... a veces también se me pasa por la cabeza... temporalmente. Pero no puedo aceptarlo ahora. También siento que esto es una premonición de cosas mejores. Desde entonces, el viejo objetivo nos ha parecido demasiado patético, demasiado ordinario, para ser honesto. Es como bajar la cima de una montaña con una vista amplia y sentir la estrechez y proximidad de todo lo que hay en el valle.

Quienes sintieron el aire agobiante y sofocante murieron o se marcharon. Anna Meyer no encaja bien en el Valle. Debe vivir en las Tierras Altas. Pero John Walkerat, acosado y azotado por quienes más lo amaban, quedó impotente y destrozado. Se aferró a Anna Meyer como un condenado a muerte.

John: ¡Ayúdeme, señorita Anna! He perdido mi virilidad y mi orgullo. He cambiado completamente. En este momento, ya no soy la persona que era antes de que llegaras. El único sentimiento que me quedó fue el asco y el aburrimiento de la vida. Para mí todo ha perdido su valor, ha sido ensuciado, contaminado, profanado, arrastrado por el barro. Cuando pienso en ti, en tu presencia, en la forma en que me hacen sentir tus palabras, siento que si ya no puedo hacer eso, entonces todo lo demás ya no significa nada para mí. Puse fin a todo: cerrando mi cuenta.

Señorita MAHR: Lamento verlo así, Dr. Walkerwright. No sé cómo ayudarte. Pero debes recordar una cosa: lo vimos venir. Sabemos que tarde o temprano tendremos que prepararnos para esto.

John: Nuestro sentido de profecía de una existencia nueva y libre, de un estado distante de bienaventuranza, ese sentido lo mantendremos. Nunca será olvidado, aunque quizá nunca se realice. Será mi luz guía; cuando esta luz se apague, también se apagará mi vida.

Señorita MAHR: ¡John! ¡Di una cosa más! El anillo fue extraído del dedo de una mujer muerta que siguió a su marido a Siberia y compartió fielmente su dolor hasta el final. Todo lo contrario en nuestro caso... es el único anillo que he usado. Su historia es algo en lo que pensar cuando uno se siente débil.

Y cuando la mires - en tu debilidad - entonces - piensa en ella - oh, muy lejos - tan sola como tú - luchando con el mismo destino secreto - ¡adiós!

Pero a Juan le faltaban fuerzas para luchar. Para él, la vida es demasiado solitaria, demasiado vacía y demasiado desolada. Debe morir, suicidarse.

¡Qué maravillosa comprensión de los tonos más profundos y secretos del alma humana! Los que luchan por sus ideales, los que intentan liberarse de las viejas ataduras, los que están destinados a estar solos toda la vida, ¡qué importantes son en el hecho doloroso!

Gerhard Hauptmann dedicó la obra a "aquellos que han vivido esta vida" y son muchas, oh, tantas personas las que tienen que vivir esta vida, desde que nacieron. El suelo, su entorno y el pasado es desarraigado. Sólo pueden ver el ideal a lo lejos, a veces muy cerca, a veces muy lejos. Éstas son vidas solitarias.

La obra también enfatiza el punto importante de que no sólo los padres y la esposa de John Walker no pueden entenderlo, sino también su propio camarada, uno de su propio mundo, el pintor Braun, el tipo de revolucionario fanático que desprecia a los seres humanos. debilidades y risas de quienes hacen concesiones y compromisos. Pero ni siquiera el pionero revolucionario pudo comprender las necesidades de John. Refiriéndose a la amistad de su amigo cercano con Anna, Brown lo regañó. Acusó a John de causar el disgusto de su esposa y de herir los sentimientos de sus padres. Este hombre, como propagandista, exige que todos estén a la altura de sus ideales y se apresura a condenar a sus amigos cuando, por primera vez en sus vidas, intentan ser coherentes y fieles a sus propios corazones.

El significado revolucionario, social y humano de "Una vida solitaria" radica en que nos dice que los verdaderos revolucionarios (soñadores, artistas creativos, iconoclastas en todos los ámbitos de la vida) están destinados a ser incomprendidos, no sólo por tus propios familiares, pero a menudo por tus propios camaradas. Éste es el destino de todas las grandes almas: están separadas de su entorno. La suya es una vida solitaria, una vida de transición, el período más difícil y difícil para los individuos y para un pueblo.

Hay otro drama: