Abreviaturas de piso en inglés del piso 1 al 24
Escritura no abreviada:
1 primer piso, 2 segundo piso, 3 tercer piso, 4 cuarto piso.
5 quinto piso, 6 sexto piso, 7 séptimo piso, 8 octavo piso, 9 noveno piso, 10 décimo piso, 11 undécimo piso.
12 el duodécimo, 13 el decimotercero, 14 el decimocuarto, 15 el decimoquinto, 16 el decimosexto, 17 el decimoséptimo.
18 el decimoctavo, 19 el decimonoveno, 20 el vigésimo, 21 el vigésimo primero, 22 el vigésimo segundo.
23 Veintitrés, 24 Veinticuatro.
Habilidades de traducción al inglés:
1. Omitir el método de traducción
Este contrario. al primer método de traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas.
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.