La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - lt ltSé un perdedor> gt¿Quién puede traducirlo?

lt ltSé un perdedor> gt¿Quién puede traducirlo?

Texto original

Cuando Zhongni salió del bosque, los que estaban cansados ​​debían soportarlo (1), y los que todavía estaban cansados ​​debían devolverlo (2).

Zhongni dijo: "¡Qué coincidencia! ¿Hay algún mal?". Dijo: "Tengo una manera. En mayo y junio, si no caes, pierdes (3); si no te caigas después de las tres, perderás once; si estás cansado, perderás once; aun así sería una lástima no caerme, si estoy varado (4); como una rama de madera; aunque el mundo es vasto y hay muchas cosas, sólo las alas lo saben (5) no me opongo a (6), y no le doy alas a todas las cosas. ”

Confucio dijo a sus discípulos: “Si no distinguéis entre ambición y voluntad, ¿qué vergüenza hay?”

Traducción

Confucio llegó a Chu y salió del bosque. Vio a un anciano jorobado que llevaba una cigarra colgada de un palo, como si la recogiera del suelo.

Confucio dijo: "¡Señor, qué coincidencia! ¿Hay alguna manera?" El anciano jorobado dijo: "Tengo mi propio método". Después de practicar durante cinco o seis meses, se apilaron dos bolas. la cabeza del palo sin caerse si se apilan tres bolas y no caen, no se fallarán más de una o diez veces; apilar cinco bolas sin caer es tan sencillo como recogerlas del suelo. Me quedo quieto, como un árbol roto cerca del suelo, y levanto los brazos, como una rama de un árbol muerto, aunque el mundo es muy grande y hay de muchas clases, sólo presto atención a las alas de la cigarra; Nunca miro a mi alrededor ni sé cómo hacerlo. El enfoque en las cigarras cambia debido a varias cosas. ¿Por qué no puedo tener éxito? "

Confucio se volvió hacia sus discípulos y dijo: "Si la mente no se distrae, la cohesión será fuerte. ¡Me temo que estás hablando de este viejo jorobado! ”