La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - ¿Cuál es el poema completo y su explicación de "El polvo y el barro esparcidos se convierten en polvo, pero sólo la fragancia permanece la misma"?

¿Cuál es el poema completo y su explicación de "El polvo y el barro esparcidos se convierten en polvo, pero sólo la fragancia permanece la misma"?

Está "esparcido en el barro y triturado hasta convertirlo en polvo, sólo la fragancia permanece como antes"

"Bu Suanzi·Yong Mei" (Dinastía Song del Sur) Lu You

Al lado del puente roto fuera del puesto, la soledad no conduce a ningún amo. Ya está anocheciendo y estoy triste y solo, y hace aún más viento y lluvia.

No tengo intención de luchar por la primavera, pero dejaré que todos estén celosos. Cayó al barro y fue triturado hasta convertirse en polvo, pero sólo la fragancia permaneció igual.

"Cayó en el barro y triturada hasta convertirse en polvo, sólo la fragancia permanece la misma" se traduce como: Incluso si ella cae al suelo pieza por pieza, y es triturada hasta convertirse en polvo y barro, su fragancia permanecerá en el mundo para siempre.

El texto completo de "Bu Suanzi·Yong Mei" se traduce como:

Las flores de ciruelo solitarias y sin dueño florecen junto al puente roto fuera de la casa de correos. Era el atardecer y el anochecer, y se sentía triste y triste. Olas de viento miserable y lluvia seguían golpeando su cuerpo. No quería ocupar Chunfang en absoluto y permitió que Baihua Qunyan la calumniara por celos. Incluso si cae al suelo pieza por pieza y su cuerpo se convierte en polvo, su fragancia permanecerá en el mundo para siempre.

Apreciación:

Este es un poema en alabanza de las flores de ciruelo. La primera parte se centra en la difícil situación de las flores de ciruelo, y la segunda parte describe el alma y la perspectiva de las flores de ciruelo. vida y muerte. El poeta utiliza objetos como metáforas de personas, apoya objetos para expresar sus ambiciones y escribe las orgullosas e inquebrantables flores de ciruelo con un sentimiento fresco, que es una metáfora de su firmeza e inquebrantable a pesar de los altibajos de su vida, y ha alcanzado El estado de integración de las cosas y de mí mismo. La escritura es delicada y delicada, y el significado es profundo. Es el canto del cisne en el poema de la ciruela.

Lu You (1125-1210), llamado Wuguan, también conocido como Fangweng, era de nacionalidad Han y natural de Shanyin, Yuezhou (ahora Shaoxing). Fue un escritor, historiador y poeta patriótico. Dinastía Song del Sur.