La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - lt ltEmbarque en Guazhou> gt¿Quién conoce los antecedentes históricos?

lt ltEmbarque en Guazhou> gt¿Quién conoce los antecedentes históricos?

Wang Anshi era originario de Linchuan, Fuzhou (ahora condado de Linchuan, provincia de Jiangxi) y uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song.

Después de que Wang Anshi se convirtiera en primer ministro en el segundo año de Xining (1069), el emperador Shenzong de la dinastía Song, estaba decidido a reformar e implementar nuevas leyes, sin embargo, los grandes terratenientes se opusieron firmemente a él. y burócratas, y se convirtió en funcionario en unos pocos años. Estaba aburrido en Beijing y decidió regresar a Nanjing para ver a su esposa e hijos.

En la primavera del año siguiente, Wang Anshi viajó hacia el sur desde Bianjing hasta Yangzhou, tomó un barco hacia el oeste hasta Jinling (Nanjing, Jiangsu), pasó por Jingkou (Zhenjiang, Jiangsu) y llegó a Guazhou cruzando el río. El barco atracó y se negó a partir. De pie en la proa del barco, miró hacia el oeste, pero cuando vio las tenues montañas verdes, los ríos embravecidos, la brisa primaveral y los campos verdes, así como la luna brillante en el cielo, extrañó a Jinling Zhongshan (también conocida como Montaña Púrpura). ) aún más familiares. Subió al barco, sacó papel y bolígrafo, pensó por un momento y escribió un poema titulado "Embarque en Guazhou":

Una casa de agua en Guazhou, Jingkou,

Zhongshan sólo está separada por unas pocas montañas.

La brisa primaveral llega de nuevo a la orilla sur del río Yangtze.

¿Cuándo brillará sobre mí la brillante luna?

Después de terminar de escribir, Wang Anshi sintió que la palabra "llegar" en "Spring Breeze and the South Bank of the Green River" era demasiado rígida y no podía ver cómo se vería la brisa primaveral cuando Llegó al sur del río Yangtze. Después de pensar un rato, empezó a rodear con un círculo la palabra "llegar" y la cambió por "llegar". Después de pensarlo, sentí que la palabra "国" era inapropiada. Aunque la palabra "国" es más vívida que la palabra "道" y describe el paso del país, todavía no es suficiente para expresar el entusiasmo de uno por regresar a Jinling. Así que rodeé la palabra "国" y la cambié por "金" y "Man". Revisé esto no menos de diez veces, pero Wang Anshi todavía no podía encontrar la palabra con la que estaba más satisfecho. Sintió un pequeño dolor de cabeza, así que salió de la cabaña, miró el paisaje y le dio un descanso a su mente.

Wang Anshi caminó hasta la proa del barco y miró hacia el sur del río Yangtze. La brisa primaveral sopla, la hierba baila con gracia y las olas del trigo suben y bajan, haciendo que el paisaje sea aún más vibrante y pintoresco. Se sintió renovado y de repente vio hierba verde primaveral. ¿No es ésta la palabra "verde" que estoy buscando? La palabra "verde" expresa la conmovedora escena de toda el área de Jiangnan llena de vitalidad y primavera. Pensando en esto, Wang Anshi se sintió muy infeliz. Rápidamente corrió hacia la cabaña, sacó un trozo de papel y cambió la frase "La brisa primaveral vuelve a la orilla sur del río Yangtze" en el poema original por "El. La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río Yangtze".

Para resaltar la palabra "verde" ganada con tanto esfuerzo y que había considerado repetidamente, Wang Anshi deliberadamente hizo que la palabra "verde" fuera más grande y llamativa.

La palabra "verde" hace que todo el poema sea vívido y vívido. La palabra "verde" se convirtió en lo que las generaciones posteriores llamaron "ojo de poesía". Posteriormente, muchos artículos sobre caligrafía lo tomaron como ejemplo.